Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 4. Творение четвертого уровня

Глава 7. Дакша завершает жертвоприношение

Текст: 42

ШБ 4.7.42
дева̄ ӯчух̣
пура̄ калпа̄па̄йе сва-кр̣там ударӣ-кр̣тйа викр̣там̇
твам эва̄дйас тасмин салила урагендра̄дхиш́айане
пума̄н ш́еше сиддхаир хр̣ди вимр̣ш́ита̄дхйа̄тма-падавих̣
са эва̄дйа̄кшн̣ор йах̣ патхи чараси бхр̣тйа̄н аваси нах̣

Пословный перевод

дева̄х̣ — полубоги; ӯчух̣ — сказали; пура̄ — прежде; калпа-апа̄йе — во время уничтожения калпы; сва-кр̣там — саморожденный; ударӣ- кр̣тйа — вобрав в Свой живот; викр̣там — результат; твам — Ты; эва — конечно; а̄дйах̣ — изначальный; тасмин — в этой; салиле — воде; урага-индра — на Шеше; адхиш́айане — на ложе; пума̄н — личность; ш́еше — отдыхая; сиддхаих̣ — освобожденные души (такие, как Санака); хр̣ди — в сердце; вимр̣ш́ита — медитировали на; адхйа̄тма-падавих̣ — путь умозрительного философствования; сах̣ — Он; эва — конечно; адйа — сейчас; акшн̣ох̣ — обоих глаз; йах̣ — кто; патхи — на пути; чараси — Ты движешься; бхр̣тйа̄н — слуги; аваси — защити; нах̣ — нас.

Перевод

Полубоги сказали: Дорогой Господь, некогда, во время уничтожения вселенной, Ты вобрал в себя все энергии материального мироздания. В то время обитатели высших планет в лице таких освобожденных душ, как Санака, медитировали на Тебя, погрузившись в философские размышления. Следовательно, Ты — изначальное живое существо, и Ты покоишься на водах потопа, возлежа на змее Шеше. Сейчас, сегодня, Ты предстал перед нами, Твоими слугами. Пожалуйста, огради нас от всех опасностей.

Комментарий

Уничтожение вселенной, упомянутое в этом стихе, — это частичное разрушение вселенной, при котором гибнут только низшие планеты вселенной. Оно происходит, когда Господь Брахма погружается в сон. При этом высшие планетные системы, начиная с Махарлоки, Джаналоки и Таполоки, не затопляются водой. Из данного стиха следует, что Господь является истинным творцом вселенной, поскольку все энергии, посредством которых создается материальный мир, исходят из Его тела, а после разрушения вселенной Он снова вбирает их в Себя и они покоятся в Его животе.

Другая важная мысль выражена в этом стихе словами полубогов: «Все мы — Твои слуги (бхр̣тйа̄н). Огради нас от всех опасностей». Полубоги нуждаются в покровительстве Вишну, они не являются независимыми. Поэтому Кришна в «Бхагавад-гите» осуждает поклонение полубогам, говоря, что поклоняться им нет никакой необходимости. Он утверждает, что милости полубогов домогаются только люди, лишенные разума. Если у человека есть какие-то материальные желания, то вместо того, чтобы обращаться к полубогам, ему следует обратиться к Вишну. Те, кто поклоняется полубогам, не отличаются большим разумом. Кроме того, сами полубоги здесь говорят: «Мы — Твои вечные слуги». Слуги, или преданные Господа, равнодушны к кармической деятельности, они не совершают предписанные Ведами жертвоприношения и не занимаются умозрительным философствованием. Они просто служат Верховной Личности Бога с искренней любовью и верой, а Господь заботится об их безопасности. Кришна говорит в «Бхагавад-гите»: «Просто предайся Мне, и Я огражу тебя от всех последствий твоих грехов» (18.66). Материальный мир устроен таким образом, что волей-неволей человеку приходится совершать греховные поступки, и до тех пор, пока он не посвятит свою жизнь служению Вишну, он будет страдать от последствий совершенных грехов. Но тот, кто предался Господу и посвятил себя служению Ему, находится под Его непосредственным покровительством. Такой человек не боится расплаты за свои прошлые грехи и избавляется от желания сознательно или бессознательно совершать новые грехи.