Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 4. Творение четвертого уровня

Глава 1. Родословная дочерей Ману

Текст: 26-27

ШБ 4.1.26-27
четас тат-праван̣ам̇ йун̃джанн
аста̄вӣт сам̇хата̄н̃джалих̣
ш́лакшн̣айа̄ сӯктайа̄ ва̄ча̄
сарва-лока-гарӣйасах̣
атрир ува̄ча
виш́водбхава-стхити-лайешу вибхаджйама̄наир
ма̄йа̄-гунаир ануйугам̇ вигр̣хӣта-деха̄х̣
те брахма-вишн̣у-гириш́а̄х̣ пран̣ато ’смй ахам̇ вас
тебхйах̣ ка эва бхавата̄м̇ ма ихопахӯтах̣

Пословный перевод

четах̣ — сердце; тат-праван̣ам — сосредоточив на них; йун̃джан — делая; аста̄вӣт — вознес молитвы; сам̇хата-ан̃джалих̣ — со сложенными ладонями; ш́лакшн̣айа̄ — экстатических; сӯктайа̄ — молитв; ва̄ча̄ — слова; сарва-лока — по всему миру; гарӣйасах̣ — достойный; атрих̣ ува̄ча — Атри сказал; виш́ва — вселенной; удбхава — сотворении; стхити — поддержании; лайешу — при разрушении; вибхаджйама̄наих̣ — разделившись; ма̄йа̄-гунаих̣ — гунами природы, внешней энергии; ануйугам — в различные века; вигр̣хӣта — приняли; деха̄х̣ — тела; те — они; брахма — Господь Брахма; вишн̣у — Господь Вишну; гириш́а̄х̣ — Господь Шива; пран̣атах̣ — склоняющийся; асми — есть; ахам — я; вах̣ — вам; тебхйах̣ — из них; ках̣ — кто; эва — конечно; бхавата̄м — вас; ме — мной; иха — здесь; упахӯтах̣ — призванный.

Перевод

Однако, поскольку божества уже пленили его сердце, он сумел овладеть собой и, сложив ладони, начал возносить проникновенные молитвы повелителям вселенной. Великий мудрец Атри сказал: О Господь Брахма, Господь Вишну и Господь Шива, взяв под свое начало три гуны материальной природы, вы воплотились в трех телах. Вы делаете это всякий раз, когда начинается новый цикл творения, чтобы создавать, поддерживать и разрушать проявленный космос. Я в глубоком почтении склоняюсь перед вами и прошу вас: позвольте мне узнать, к кому из вас троих я обращался в своей молитве.

Комментарий

Атри Риши призывал Верховную Личность Бога, джагад-ишвару, повелителя вселенной. Господь, повелитель вселенной, должен существовать до сотворения мира, а иначе как Он может быть его повелителем? Человек, строящий дом, должен существовать до того, как начал его строить. Следовательно, Верховный Господь, творец вселенной, должен быть трансцендентен к материальным гунам природы. Однако известно, что Вишну повелевает гуной благости, Брахма — гуной страсти, а Шива — гуной невежества. Поэтому Атри Муни сказал: «Один из вас должен быть джагад-ишварой, повелителем вселенной, но, поскольку вы пришли ко мне втроем, я не могу понять, к кому я обращался в своих молитвах. Вы очень милостивы, поэтому позвольте мне узнать, кто из вас является джагад-ишварой, повелителем вселенной». Атри Риши не имел ясного представления о том, какое положение занимает Верховный Господь, Вишну, однако был убежден в том, что повелитель вселенной не может быть творением майи. Спросив появившихся перед ним богов о том, к кому из них он обращался с молитвами, он тем самым признался в своем невежестве. Поэтому он стал умолять пришедших к нему божеств: «Позвольте мне узнать, кто из вас является трансцендентным повелителем вселенной?» По крайней мере, он был убежден, что все три божества не могут быть Верховным Господом, он не сомневался в том, что повелителем вселенной является кто-то один из них.