анваш́икшам — я увидел своими глазами; имам — этот; тасйа̄х̣ — юной девушки; упадеш́ам — урок; арим-дама — о покоритель врагов; лока̄н — по мирам; анучаран — скитаясь; эта̄н — этим; лока — мира; таттва — истину; вивитсайа̄ — с желанием узнать.
О покоритель врагов, я странствую по всей земле, постоянно изучая природу этого мира, и я сам был свидетелем этого случая с юной девушкой.
Мудрый брахман говорит царю Яду, что он излагает ему не теоретическое знание. Бродя по всему свету, наблюдательный и вдумчивый брахман лично получил все эти уроки от вышеупомянутых гуру. Он не выставляет себя всезнающим Богом, а смиренно объясняет, что добросовестно усваивал эти уроки в ходе своих странствий.