Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 11. Всеобщая история

Глава 8. История Пингалы

Текст: 31

ШБ 11.8.31
сантам̇ самӣпе раман̣ам̇ рати-прадам̇
витта-прадам̇ нитйам имам̇ виха̄йа
ака̄ма-дам̇ дух̣кха-бхайа̄дхи-ш́ока-
моха-прадам̇ туччхам ахам̇ бхадже ’джн̃а̄

Пословный перевод

сантам — находящийся; самӣпе — совсем близко (в моем сердце); раман̣ам — самый дорогой; рати — настоящую любовь или удовольствие; прадам — дающий; витта — процветание; прадам — дающий; нитйам — вечный; имам — Его; виха̄йа — оставив; ака̄ма- дам — который никогда не может удовлетворить желания; дух̣кха — несчастье; бхайа — страх; а̄дхи — умственные беспокойства; ш́ока — скорбь; моха — иллюзию; прадам — дающему; туччхам — самому ничтожному; ахам — я; бхадже — служу; аджн̃а̄ — невежественная дура.

Перевод

Я так глупа, что прекратила служить самому близкому и дорогому существу, всегда пребывающему в моем сердце. Это существо — Господь Вселенной, дарующий нам настоящую любовь и счастье. Господь — источник всех богатств, и, хотя Он пребывает в моем сердце, я не обращала на Него никакого внимания. Вместо этого я по невежеству своему ублажала ничтожных мужчин, которые никогда не могли удовлетворить мои истинные желания и приносили мне лишь беды, страх, тревоги, скорбь и иллюзию.

Комментарий

Пингала сокрушается о том, что предпочла служить самым грешным и никчемным мужчинам. В свое время она считала, что они принесут ей счастье, и потому не служила истинному господину сердца, Кришне. Пингала изо всех сил старалась заработать деньги, не зная о том, что Верховный Господь всегда рад наградить богатством Своего искреннего преданного. Блудница гордилась своим умением ублажать мужчин, но теперь она скорбит о том, что не пыталась порадовать Верховного Господа. Верховный Господь находится в стороне от дел материального мира. Господь Кришна — это единственный, кто способен наслаждаться всем и вся, но человек должен узнать, как удовлетворить Его своим чистым преданным служением.