Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 11. Всеобщая история

Глава 3. Освобождение из плена иллюзорной энергии

Текст: 7

ШБ 11.3.7
иттхам̇ карма-гатӣр гаччхан
бахв-абхадра-ваха̄х̣ пума̄н
а̄бхӯта-самплава̄т сарга-
пралайа̄в аш́нуте ’ваш́ах̣

Пословный перевод

иттхам — таким образом; карма-гатӣх̣ — мест назначения, определенных его прошлыми поступками; гаччхан — достигая; баху- абхадра — много неблагоприятного; ваха̄х̣ — которые приносят; пума̄н — живое существо; а̄бхӯта-самплава̄т — вплоть до разрушения сотворенной вселенной; сарга-пралайау — рождение и смерть; аш́нуте — переживает; аваш́ах̣ — беспомощно.

Перевод

Так обусловленному живому существу снова и снова приходится рождаться и умирать. Подгоняемое последствиями своих собственных поступков, оно беспомощно попадает из одной неблагоприятной ситуации в другую, страдая с момента сотворения космоса и до его разрушения.

Комментарий

Как пишет Шрила Мадхвачарья, если кто-то, услышав о том, как живому существу приходится постоянно рождаться и умирать в материальном мире, по-прежнему считает беспомощное живое существо во всех отношениях равным Господу, такой человек неизбежно опустится в темнейшие области вселенной, откуда необычайно сложно выбраться.