Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 89. Кришна и Арджуна возвращают брахману его сыновей

Текст: 53

ШБ 10.89.53
тасмин маха̄-бхогам анантам адбхутам̇
сахасра-мӯрдханйа-пхан̣а̄-ман̣и-дйубхих̣
вибхра̄джама̄нам̇ дви-гун̣екшан̣олбан̣ам̇
сита̄чала̄бхам̇ ш́ити-кан̣т̣ха-джихвам

Пословный перевод

тасмин — там; маха̄ — огромный; бхогам — змей; анантам — Господь Ананта; адбхутам — удивительный; сахасра — тысячах; мӯрдханйа — на Его головах; пхан̣а̄ — на клобуках; ман̣и — драгоценных камней; дйубхих̣ — яркими лучами; вибхра̄джама̄нам — сияющий; дви — дважды; гун̣а — по столько; ӣкшан̣а — чьи глаза; улбан̣ам — пугающие; сита — белую; ачала — гору (Кайласу); а̄бхам — который напоминал; ш́ити — темно-синяя; кан̣т̣ха — чья шея; джихвам — и языки.

Перевод

В этом дворце возлежал огромный, внушавший трепет змей Ананта-Шеша. Драгоценные камни на тысячах Его клобуков, отражавшиеся в Его грозно сверкающих глазах, которых было вдвое больше, чем камней, ослепительно сияли. Он напоминал белую гору Кайласа, а Его шеи и языки были темно-синего цвета.