Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 86. Арджуна похищает Субхадру, а Кришна благословляет Своих преданных

Текст: 54

ШБ 10.86.54
на бра̄хман̣а̄н ме дайитам̇
рӯпам этач чатур-бхуджам
сарва-веда-майо випрах̣
сарва-дева-майо хй ахам

Пословный перевод

на — не; бра̄хман̣а̄т — чем брахман; ме — Мне; дайитам — более дорога; рӯпам — форма; этат — эта; чатух̣-бхуджам — четырехрукая; сарва — все; веда — Веды; майах̣ — содержащий в себе; випрах̣ — ученый брахман; сарва — всех; дева — полубогов; майах̣ — содержащий; хи — несомненно; ахам — Я.

Перевод

Брахман для Меня дороже, чем Мое собственное тело о четырех руках. Ученый брахман носит в себе все Веды, точно так же как во Мне пребывают все полубоги.

Комментарий

Согласно ведической теории познания, ньяя- шастре, наше знание об объекте, который называют прамейа, зависит от корректности способов его познания (прама̄н̣а). Верховную Личность Бога можно постичь только с помощью Вед. Поэтому Господь полагается на мудрых брахманов, которые являются живым олицетворением Вед и способны открыть Его всему миру. Даже несмотря на то, что в Господе Кришне находятся все полубоги и все воплощения Нараяны, вишну-таттвы, Сам Он считает Себя обязанным брахманам.