ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; ким — какой; упа̄йанам — подарок; а̄нӣтам — принесен; брахман — о брахман; ме — для Меня; бхавата̄ — тобой; гр̣ха̄т — из дома; ан̣у — самая незначительная; апи — даже; упа̄хр̣там — подаренная вещь; бхактаих̣ — преданными; премн̣а̄ — с чистой любовью; бхӯри — огромная; эва — несомненно; ме — для Меня; бхавет — она становится; бхӯри — огромная; апи — даже; абхакта — теми, кто не предан; упахр̣там — подаренная; на — не; ме — Моего; тоша̄йа — для удовлетворения; калпате — предназначена.
Верховный Господь сказал: О брахман, какой же подарок ты принес Мне из дома? Даже самое незначительное подношение, которое с любовью дарят Мне чистые преданные, Я принимаю как очень дорогой подарок, но даже самые ценные дары непреданных не доставляют Мне никакого удовольствия.