Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 79. Господь Баларама отправляется в паломничество

Текст: 16-17

ШБ 10.79.16-17
татра̄йутам ада̄д дхенӯр
бра̄хман̣ебхйо хала̄йудхах̣
кр̣тама̄ла̄м̇ та̄мрапарн̣ӣм̇
малайам̇ ча кула̄чалам
татра̄гастйам̇ сама̄сӣнам̇
намаскр̣тйа̄бхива̄дйа ча
йоджитас тена ча̄ш́ӣрбхир
ануджн̃а̄то гато ’рн̣авам
дакшин̣ам̇ татра канйа̄кхйа̄м̇
дурга̄м̇ девӣм̇ дадарш́а сах̣

Пословный перевод

татра — там (в Сетубандхе, известной также под именем Рамешварам); айутам — десять тысяч; ада̄т — Он раздал; дхенӯх̣ — коров; бра̄хман̣ебхйах̣ — брахманам; хала-а̄йудхах̣ — Господь Баларама, чье оружие плуг; кр̣тама̄ла̄м — к реке Критамала; та̄мрапарн̣ӣм — к реке Тамрапарни; малайам — Малая; ча — и; кула-ачалам — главной горной гряде; татра — там; агастйам — Агастье Риши; сама̄сӣнам — сидящему (в медитации); намаскр̣тйа — поклонившись; абхива̄дйа — прославив; ча — и; йоджитах̣ — одаренный; тена — им; ча — и; а̄ш́ӣрбхих̣ — благословениями; ануджн̃а̄тах̣ — получивший разрешение удалиться; гатах̣ — Он отправился; арн̣авам — к океану; дакшин̣ам — южному; татра — там; канйа̄- а̄кхйа̄м — известную как Каньякумари; дурга̄м девӣм — богиню Дургу; дадарш́а — увидел; сах̣ — Он.

Перевод

Там, в Сетубандхе [Рамешварам], Господь Халаюдха раздал брахманам десять тысяч коров. Затем Он побывал на реках Критамала и Тамрапарни и в знаменитых Малайских горах. Там Господь Баларама нашел Агастью Риши, который сидел, погруженный в медитацию. Поклонившись мудрецу, Господь вознес ему молитвы и в ответ получил от него благословения. Попрощавшись с Агастьей, Он направился к южной оконечности Бхарата-варши, где увидел богиню Дургу в облике Каньякумари.