Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 75. Унижение Дурьйодханы

Текст: 8

ШБ 10.75.8
р̣твик-садасйа-баху-витсу сухр̣ттамешу
св-ишт̣ешу сӯнр̣та-самархан̣а-дакшин̣а̄бхих̣
чаидйе ча са̄твата-патеш́ чаран̣ам̇ правишт̣е
чакрус татас тв авабхр̣тха-снапанам̇ дйу-надйа̄м

Пословный перевод

р̣твик — жрецам; садасйа — выдающимся членам собрания, которые помогали в совершении жертвоприношения; баху-витсу — тем, кто обладал обширными познаниями; сухр̣т-тамешу — и лучшим из доброжелателей; су — должным образом; ишт̣ешу — было оказано почтение; сӯнр̣та — приятными речами; самархан̣а — подношениями; дакшин̣а̄бхих̣ — и благодарственными дарами; чаидйе — царь Чеди (Шишупала); ча — и; са̄твата-патех̣ — Господа Сатватов (Кришны); чаран̣ам — в стопы; правишт̣е — войдя; чакрух̣ — они совершили; татах̣ — затем; ту — и; авабхр̣тха- снапанам — омовение авабхритха, которое завершало жертвоприношение; дйу — небес; надйа̄м — в реке (Ямуне).

Перевод

После того как царь Юдхиштхира оказал почести всем жрецам, выдающимся членам собрания, ученым брахманам и своим самым дорогим друзьям приятными речами, очистительными подношениями и дорогими подарками, а также после того, как царь Чеди вошел в лотосные стопы Господа Сатватов, все они совершили омовение авабхритха в божественной реке Ямуне.

Комментарий

Среди подарков, которые получили все особые гости царя, были также драгоценные украшения.