Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 66. Паундрака, Ва̄судева-самозванец

Текст: 17

ШБ 10.66.17
кр̣шн̣ас ту тат паун̣д̣рака-ка̄ш́ира̄джайор
балам̇ гаджа-сйандана-ва̄джи-патти-мат
гада̄си-чакрешубхир а̄рдайад бхр̣ш́ам̇
йатха̄ йуга̄нте хута-бхук пр̣тхак праджа̄х̣

Пословный перевод

кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; ту — однако; тат — эту; паун̣д̣рака- ка̄ш́ира̄джайох̣ — Паундраки и царя Каши; балам — военную мощь; гаджа — из слонов; сйандана — колесниц; ва̄джи — лошадей; патти — и пехоты; мат — состоящую; гада̄ — Своей палицей; аси — мечом; чакра — диском; исубхих̣ — и стрелами; а̄рдайат — изводил; бхр̣ш́ам — яростно; йатха̄ — как; йуга — эры истории вселенной; анте — в конце; хута-бхук — огонь (вселенского уничтожения); пр̣тхак — разных; праджа̄х̣ — живых существ.

Перевод

Однако Господь Кришна яростно отражал натиск армии Паундраки и Кашираджи, состоявшей из слонов, колесниц, конницы и пехоты. Господь уничтожал врагов Своей палицей, мечом, диском Сударшана и стрелами, подобно тому как огонь, бушующий в конце космической эры, уничтожает разных существ.

Комментарий

В книге «Кришна» Шрила Прабхупада комментирует этот стих так: «Воины Паундраки обрушили на Кришну нескончаемый поток трезубцев, палиц, секир, копий, мечей, кинжалов и стрел, но Он отражал все удары врагов. Кришна вдребезги разбивал летевшие в Него снаряды и беспощадно уничтожал войска Паундраки и Кашираджи, подобно тому как огонь, бушующий во время разрушения вселенной, сжигает все дотла. Своим оружием Кришна сметал вражеских слонов, лошадей, колесницы и пеших ратников».