Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 64. Освобождение царя Нриги

Текст: 24

ШБ 10.64.24
пӯрвам̇ дева̄ш́убхам̇ бхун̃джа
ити пра̄ха патети сах̣
та̄вад адра̄кшам а̄тма̄нам̇
кр̣кала̄сам̇ патан прабхо

Пословный перевод

пӯрвам — вначале; дева — о повелитель; аш́убхам — последствия грехов; бхун̃дже — я испытаю; ити — так сказав; пра̄ха — сказал; пата — падай; ити — так; сах̣ — он; та̄ват — тогда; адра̄кшам — я увидел; а̄тма̄нам — себя; кр̣кала̄сам — ящерицей; патан — упавший; прабхо — о господин.

Перевод

Я ответил: «Вначале, о повелитель, я хочу расплатиться за свои грехи». Ямараджа сказал: «Тогда упади!» — и я тут же упал. При этом, о мой господин, я видел, как превращаюсь в ящерицу.