Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 62. Встреча Уши и Анируддхи

Текст: 10

ШБ 10.62.10
тасйоша̄ на̄ма духита̄
свапне пра̄дйумнина̄ ратим
канйа̄лабхата ка̄нтена
пра̄г адр̣шт̣а-ш́рутена са̄

Пословный перевод

тасйа — его; ӯша̄ на̄ма — по имени Уша; духита̄ — дочь; свапне — во сне; пра̄дйумнина̄ — с сыном Прадьюмны; ратим — любовное свидание; канйа̄ — незамужняя девушка; алабхата — обрела; ка̄нтена — со своим возлюбленным; пра̄к — ранее; адр̣шт̣а — которого никогда не видела; ш́рутена — (и о котором не) слышала; са̄ — она.

Перевод

Однажды дочери Баны, юной Уше, приснилось, что у нее было любовное свидание с сыном Прадьюмны, хотя она никогда раньше не видела своего возлюбленного и ничего о Нем не слышала.

Комментарий

Событие, которое здесь описывается, в дальнейшем приведет к битве, предсказанной Господом Шивой. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит несколько стихов из «Вишну-пураны», которые объясняют сон Уши:

ӯша̄ ба̄н̣а-сута̄ випра
па̄рватӣм ш́амбхуна̄ саха
крӣд̣антӣм упалакшйоччаих̣
спр̣ха̄м̇ чакре тад-а̄ш́райа̄м

«О брахман, когда Уша, дочь Баны, увидела, как Парвати играет со своим супругом, Господом Шамбху, ей очень захотелось испытать то же самое».

татах̣ сакала-читта-джн̃а
гаурӣ та̄м аха бха̄винӣм
алам атйартха-та̄пена
бхартра̄ твам апи рам̇сйасе

«В тот момент богиня Гаури [Парвати], которой известны тайны сердец всех живых существ, сказала впечатлительной девушке: „Не беспокойся! Тебе доведется наслаждаться со своим собственным мужем“».

итй укта̄ са̄ тада̄ чакре
кадети матим а̄тманах̣
ко ва̄ бхарта̄ маметй эна̄м̇
пунар апй а̄ха па̄рватӣ

«Услышав это, Уша подумала: „Но когда? И кто будет моим мужем?“ И снова Парвати ответила на ее мысли».

ваиш́а̄кха-ш́укла-два̄даш́йа̄м̇
свапне йо ’бхибхавам̇ тава
каришйати са те бхарта̄
ра̄джа-путри бхавишйати

«Мужчина, который придет к тебе во сне на двенадцатый лунный день светлой половины месяца вайшакха, станет твоим мужем, о царевна».