йа̄ват — пока; на — не; ме — моими; хатах̣ — убитый; ба̄н̣аих̣ — стрелами; ш́айӣтхах̣ — Ты ложишься; мун̃ча — отпусти; да̄рӣка̄м — девушку; смайан — улыбаясь; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; дханух̣ — его лук; чхиттва̄ — сломав; шад̣бхих̣ — шестью (стрелами); вивйа̄дха — пронзил; рукмин̣ам — Рукми.
«Отпусти девушку, пока я не пронзил Тебя своими стрелами и не заставил Тебя упасть наземь!» В ответ на это Господь Кришна улыбнулся и выпустил в Рукми шесть стрел, разнеся в щепки его лук.
Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что на самом деле Господь Кришна должен был возлежать вместе с Рукмини на прекрасном ложе из цветов, однако Рукми, смутившись, не сказал этого прямо.