дханух̣ — свой лук; викр̣шйа — натянув; су — очень; др̣д̣хам — сильно; джагхне — он выстрелил; кр̣шн̣ам — в Господа Кришну; трибхих̣ — тремя; ш́араих̣ — стрелами; а̄ха — он сказал; ча — и; атра — здесь; кшан̣ам — на мгновенье; тишт̣ха — остановись; йадӯна̄м — Яду; кула — династию; па̄м̇сана — о позорящий.
Рукми изо всех сил натянул лук и выпустил в Господа Кришну три стрелы. Потом он сказал: «Остановись на миг, о позор рода Яду!»
Шрила Шридхара Свами отмечает, что слово кула-па̄м̇сана можно объяснить как сочетание слов кула-па, «о повелитель рода Яду», а слово ам̇сана означает «о тот, кто легко расправляется со Своими врагами». Ачарья приводит грамматические правила, обосновывающие такую интерпретацию данного словосочетания.