ш́иш́упа̄лам — к Шишупале; самабхйетйа — приблизившись; хр̣та — украдена; да̄рам — чья жена; ива — будто; а̄турам — расстроенный; нашт̣а — потерян; твишам — чей цвет; гата — исчезнувший; утса̄хам — чей энтузиазм; ш́ушйат — высохшее; ваданам — чье лицо; абруван — они обратились.
Цари подошли к Шишупале, который скорбел так, будто потерял жену. Его лицо было бледным и высохшим, а от энтузиазма не осталось и следа. Видя это, цари обратились к нему с такими словами.
Хотя Шишупала не успел жениться на Рукмини, он уже считал ее своей собственностью. Поэтому утрату Рукмини он переживал так, будто потерял любимую жену.