эвам — таким образом; према — чистой любви; кала̄ — приливом; баддха̄х̣ — охваченные; ваданти сма — они говорили; пура- окасах̣ — жители города; канйа̄ — невеста; ча — и; антах̣-пура̄т — из внутренней части дворца; пра̄га̄т — отправилась; бхат̣аих̣ — стражами; гупта̄ — защищаемая; амбика̄-а̄лайам — к храму богини Амбики.
Так говорили горожане в приливе любви к Господу. Тем временем невеста покинула внутренние покои дворца и в сопровождении многочисленной охраны направилась в храм Амбики.
Шрила Вишванатха Чакраварти цитирует словарь «Медини», в котором дается следующее определение слова кала̄: кала̄ мӯле правр̣ддхау сйа̄ч чхила̄да̄в ам̇ш́а-ма̄траке. «Слово кала̄ означает „корень“, „нарастание“, „камень“ или „часть“».