Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 51. Освобождение Мучукунды

Текст: 30

ШБ 10.51.30
ш́уш́рӯшата̄м авйалӣкам
асма̄кам̇ нара-пун̇гава
сва-джанма карма готрам̇ ва̄
катхйата̄м̇ йади рочате

Пословный перевод

ш́уш́рӯшата̄м — которые стремятся услышать; авйалӣкам — искренне; асма̄кам — нам; нара — среди людей; пум-гава — о величайший; сва — Твое; джанма — рождение; карма — деяния; готрам — происхождение; ва̄ — и; катхйата̄м — пусть будет поведано; йади — если; рочате — угодно.

Перевод

О лучший из людей, если Тебе угодно, поведай о Своем рождении, подвигах и родословной нам, жаждущим услышать об этом.

Комментарий

Приходя в материальный мир, Верховный Господь непременно становится нара-пун̇гава, самым выдающимся из людей. Безусловно, Господь не является человеком в привычном смысле этого слова, и благодаря вопросам Мучукунды вскоре этот вопрос разъяснится. Таким образом, слово ш́уш́рӯшата̄м, «нам, которые искренне хотят услышать», указывает на то, что благородный Мучукунда вопрошает не только ради своего блага, но и ради блага других.