Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 47. Песнь шмелю

Текст: 8

ШБ 10.47.8
кхага̄ вӣта-пхалам̇ вр̣кшам̇
бхуктва̄ ча̄титхайо гр̣хам
дагдхам̇ мр̣га̄с татха̄ран̣йам̇
джа̄ра̄ бхуктва̄ рата̄м̇ стрийам

Пословный перевод

кхага̄х̣ — птицы; вӣта — лишенное; пхалам — плодов; вр̣кшам — дерево; бхуктва̄ — поев; ча — и; атитхайах̣ — гости; гр̣хам — дом; дагдхам — сгоревший; мр̣га̄х̣ — животные; татха̄ — точно так же; аран̣йам — лес; джа̄ра̄х̣ — любовники; бхуктва̄ — насладившись; рата̄м — привязанную к ним; стрийам — женщину.

Перевод

Птицы улетают с дерева, на котором не осталось плодов, гости, наевшись досыта, уходят из дома, где их принимали, животные покидают сгоревший лес, а любовник, насладившись женщиной, бросает ее, хоть та и привязана к нему.