там — к нему (Уддхаве); ниргатам — отправившемуся; сама̄са̄дйа — приблизившись; на̄на̄ — разнообразные; упа̄йана — предметы поклонения; па̄н̣айах̣ — в руках; нанда-а̄дайах̣ — Нанда и другие; анура̄ген̣а — с любовью; пра̄вочан — сказали; аш́ру — со слезами; лочана̄х̣ — на глазах.
Когда Уддхава уже готов был отъехать, к нему подошел Нанда и другие пастухи, держа в руках различные атрибуты поклонения. Со слезами на глазах они стали говорить.
Шрила Джива Госвами отмечает, что Нанда и другие пастухи подошли к Уддхаве не для того, чтобы совершить формальный ритуал, а чтобы выразить свою искреннюю любовь к дорогому другу Кришны.