Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 46. Уддхава посещает Вриндаван

Текст: 40

ШБ 10.46.40
саттвам̇ раджас тама ити
бхаджате ниргун̣о гун̣а̄н
крӣд̣анн атӣто ’пи гун̣аих̣
ср̣джатй аван хантй аджах̣

Пословный перевод

саттвам — благость; раджах̣ — страсть; тамах̣ — и невежество; ити — называемые так; бхаджате — Он принимает; ниргун̣ах̣ — находящийся вне материальных гун; гун̣а̄н — гуны; крӣд̣ан — играя; атӣтах̣ — трансцендентный; апи — хотя; гун̣аих̣ — используя гуны; ср̣джати — Он создает; авати — поддерживает; ханти — и уничтожает; аджах̣ — нерожденный Господь.

Перевод

Всегда пребывая вне гун материальной природы — благости, страсти и невежества, — трансцендентный Господь вступает во взаимодействие с ними, воспринимая это как игру. Нерожденный Верховный Господь использует качества материальной природы, чтобы творить, поддерживать и уничтожать мир.

Комментарий

В «Брахма-сутре» (2.1.33) говорится: лока-ват ту лӣла̄-каивалйам — «Господь вершит Свои духовные игры так, будто Он житель этого мира».

Неверно считать, что Господь с кем-то обращается милостиво, а с кем-то жестоко, и все же мы видим счастье и страдания в этом мире. «Бхагавад-гита» (13.22) объясняет это так: ка̄ран̣ам̇ гун̣а-сан̇го ’сйа. Мы стремимся общаться с различными качествами материальной природы, а потому нам приходится испытывать на себе последствия этого. Господь предоставляет нам поле материальной природы, на котором мы осуществляем свою свободу выбора. Глупцы, отвернувшиеся от Бога, пытаются обмануть Его, эксплуатируя Его природу, а когда в результате им приходится страдать, они возлагают на Бога вину за проступки, которые они совершили. Так ведут себя бессовестные люди, завидующие Богу.