Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 45. Кришна спасает сына Своего учителя

Текст: 25

ШБ 10.45.25
итй уктас тау паришваджйа
нандах̣ пран̣айа-вихвалах̣
пӯрайанн аш́рубхир нетре
саха гопаир враджам̇ йайау

Пословный перевод

ити — так; уктах̣ — к которому обратились; тау — Их двоих; паришваджйа — обняв; нандах̣ — Махараджа Нанда; пран̣айа — любовью; вихвалах̣ — охваченный; пӯрайан — наполнившиеся; аш́рубхих̣ — слезами; нетре — его глаза; саха — вместе; гопаих̣ — с пастухами; враджам — во Врадж; йайау — отправился.

Перевод

Слушая Кришну, Махараджа Нанда ощутил прилив отеческой любви. В глазах у него заблестели слезы, когда он обнимал двух своих сыновей. Затем вместе с другими пастухами он возвратился во Врадж.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти написал к этому стиху обширный комментарий, в котором подробно разбирает данный эпизод игр Господа Кришны. Подобно тому как человек, желая доказать чистоту своего золота, помещает его в огонь, Господь поместил Своих самых любимых преданных, жителей Вриндавана, в огонь разлуки с Ним, чтобы продемонстрировать всему миру ни с чем не сравнимую чистоту их любви. Такова суть комментария ачарьи Вишванатхи.