ка̄чит — одна гопи; самам — вместе; мукундена — с Господом Кришной; свара-джа̄тӣх̣ — чистые ноты; амиш́рита̄х̣ — ничуть не смущенная пением Кришны; уннинйе — она брала; пӯджита̄ — прославленная; тена — Им; прӣйата̄ — который был доволен; са̄дху са̄дху ити — восклицаниями «великолепно, замечательно»; тат эва — ту самую (мелодию); дхрувам — с особым ритмом; уннинйе — пропела (другая гопи); тасйаи — ей; ма̄нам — особый почет; ча — и; баху — в значительной степени; ада̄т — Он оказал.
Одна гопи, присоединившись к пению Господа Мукунды, стала выводить чистые и ясные мелодии, которые гармонично вплетались в песню Кришны. Господь был очень доволен и приветствовал ее пение восклицаниями: «Замечательно! Великолепно!» Затем другая гопи стала петь на ту же самую мелодию, но в другом, особом ритме, и Кришна похвалил и ее.