Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 30. Гопи ищут Кришну

Текст: 23

ШБ 10.30.23
баддха̄нйайа̄ сраджа̄ ка̄чит
танвӣ татра улӯкхале
бадхна̄ми бха̄н̣д̣а-бхетта̄рам̇
хаийан̇гава-мушам̇ тв ити
бхӣта̄ су-др̣к пидха̄йа̄сйам̇
бхедже бхӣти-вид̣амбанам

Пословный перевод

баддха̄ — связанная; анйайа̄ — другой гопи; сраджа̄ — гирляндой из цветов; ка̄чит — одна гопи; танвӣ — стройная; татра — там; улӯкхале — к ступе; бадхна̄ми — я привязываю; бха̄н̣д̣а-бхетта̄рам — того, кто разбил горшки; хаийам-гава — масла, снятого со вчерашнего молока; мушам — вора; ту — конечно; ити — сказав так; бхӣта̄ — испуганная; су-др̣к — прекрасные глаза; пидха̄йа — закрыв; а̄сйам — свое лицо; бхедже — приняв; бхӣти — от страха; вид̣амбанам — подражание.

Перевод

Одна гопи принялась связывать свою стройную подругу цветочной гирляндой, приговаривая при этом: «Сейчас я свяжу этого мальчишку, который разбил горшки и воровал масло». Та же, притворяясь, будто страшно напугана, закрыла свое лицо и прекрасные глаза.