та̄х̣ — они (жены Калии); там — Ему; су-вигна — очень обеспокоены; манасах̣ — те, чьи умы; атха — затем; пурах̣-кр̣та — перед собой; арбха̄х̣ — (держащие) детей; ка̄йам — тело; нидха̄йа — положив; бхуви — на землю; бхӯта-патим — Господу всех живых существ; пран̣емух̣ — поклонились; са̄дхвйах̣ — благочестивые женщины; кр̣та-ан̃джали-пут̣а̄х̣ — сложившие руки в мольбе; ш́амаласйа — грешника; бхартух̣ — мужа; мокша — освобождения; ӣпсавах̣ — желающие; ш́аран̣а-дам — к тому, кто дарует прибежище; ш́аран̣ам — в прибежище; прапанна̄х̣ — пришли.
Охваченные сильным беспокойством, благочестивые женщины вывели перед собой своих детей и распростерлись в поклоне перед повелителем всех живых существ. Ища защиты у Верховного Господа, способного даровать прибежище каждому, и желая освобождения для своего мужа-грешника, они с молитвенно сложенными руками обратились к Господу Кришне.