эвам-видхам — таким же образом; тва̄м — Тебя; сакала — всех; а̄тмана̄м — душ; апи — несомненно; сва-а̄тма̄нам — как саму свою душу; а̄тма-а̄тматайа̄ — в качестве Сверхдуши; вичакшате — видят; гуру — от духовного учителя; арка — солнцеподобного; лабдха — полученным; упанишат — сокровенным знанием; су- чакшуша̄ — совершенным видением; йе — которые; те — они; таранти — пересекают; ива — легко; бхава — материальной природы; анр̣та — нереальный; амбудхим — океан.
Те, кто обрел способность видеть истину благодаря солнцеподобному духовному учителю, осознают Тебя как Душу всех душ, Высшую Душу всех живых существ. Поняв, кто Ты есть на самом деле, они обретают возможность без труда пересечь океан иллюзорного материального существования.
«Бхагавад-гита» (4.9) утверждает:
«Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, больше никогда не родится в материальном мире. Покинув тело, он отправится в Мою вечную обитель, о Арджуна».