Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 1. Творение

Глава 11. Возвращение Господа Кришны в Двараку

Текст: 14

ШБ 1.11.14
самма̄рджита-маха̄-ма̄рга-
ратхйа̄пан̣ака-чатвара̄м
сикта̄м̇ гандха-джалаир упта̄м̇
пхала-пушпа̄кшата̄н̇кураих̣

Пословный перевод

самма̄рджита — тщательно вычищены; маха̄-ма̄рга — главные дороги; ратхйа — проулки и боковые улицы; а̄пан̣ака — базарные площади; чатвара̄м — места собраний; сикта̄м — окроплены; гандха-джалаих̣ — ароматизированной водой; упта̄м — разбросанные; пхала — плоды; пушпа — цветы; акшата — цельные; ан̇кураих̣ — зерна.

Перевод

Все главные дороги, улочки и переулки, рынки и места собраний были тщательно убраны и орошены ароматизированной водой. Повсюду по случаю приезда Господа были рассыпаны плоды, цветы и цельные зерна.

Комментарий

Ароматизированную воду готовили из экстракта таких цветов, как роза и кеора, чтобы увлажнять ею дороги, улицы и переулки Дваракадхамы. Все улицы, рынки и места собраний были тщательно убраны. Из приведенного описания явствует, что Дваракадхама была довольно большим городом. В ней было много проезжих дорог, улиц, мест для собраний, а также водоемов, парков, садов, которые украшали цветы и плоды. В честь приезда Господа все общественные места были усыпаны цветами, плодами и цельными зернами. Цельные зерна и семена на стадии прорастания считались благоприятными знаками, и индусы до сих пор используют их в праздничные дни.