Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 19 ------

ПЛ 45 Пожалуйста, распространяйте книги - Страница 19

нации, сознающие Кришну.

Когда на испанском языке были напечатаны сто тысяч экземпляров журнала "Назад к Богу", Шрила Прабхупада написал: "Теперь раздавайте их всем и каждому". Преданные, распространяющие книги на испанском, по своим показателям вышли на второе место в мире после Америки.

Бхагаван, представитель Шрилы Прабхупады в южной Европе, издавал книги на французском и итальянском. В начала декабря 1972 года он напечатал французский перевод книги "Легкое путешествие на другие планеты". А к началу 1974 года уже три группы санкиртаны ежедневно распространяли во Франции по тысяче книг, включая французскую "Бхагавад-гиту как она есть". К тому времени Бхагаван уже напечатал первый номер "Назад к Богу" на итальянском. К печати готовилось французское издание "Шри Ишопанишад" .

Преданные знали, что в какие бы уголки мира они ни направлялись, программа была всегда одна - проводить киртаны, повторять джапу, соблюдать четыре заповеди и издавать и распространять книги Шрилы Прабхупады. Осваивая земли Южной Африки, преданные-пионеры действовали строго в соответствии с желанием своего духовного учителя, и он ответил им: "Ваш отчет о том, что за два дня вы распространили в Кейптауне 110 Гит, очень меня воодушевил".

Шрила Прабхупада часто думал о том, чтобы напечатать книги на русском. Он написал Министру образования и культуры СССР письмо с предложением напечатать "перевод произведения древней ведической классики под названием "Бхагавад-гита"", уже выпущенный "известным лондонским издательством М.С.С. Макмиллан Компани". Со своими учениками он также обсуждал идею издания русских переводов в Америке.

Всякий раз, при встрече с человеком, заинтересовавшимся сознанием Кришны и хорошо знающим какой-то иностранный язык, Шрила Прабхупада просил его помочь с переводами. В 1972 году он написал:

Я очень рад узнать, что вскоре некоторые из моих книг выйдут на японском. Без книг и журналов, на какие авторитетные источники нам опираться в проповеди?

Одному преданному из Америки, проповедующему в Индонезии, Шрила Прабхупада написал похожее письмо:

Я несказанно рад, что ты нашел для перевода книг юношу, знающего китайский. Да, население Китая огромно, и нам необходимо постепенно распространять свои знания среди китайцев. А делать это нам предстоит главным образом посредством широкой продажи наших книг на китайских языках. Так что это величайшее служение для Кришны.

Позже, узнав, что китайский юноша, Яшомати-сута, перевел на китайский три главы "Бхагавад-гиты", Прабхупада велел преданным немедленно выпустить эти три главы в форме небольшой книги.

Австралийская ятра ИСККОН к 1974 году вышла на передовые позиции и состязалась за мировое лидерство с храмом Лос-Анджелеса и группой "Радха-Дамодара". К осени 1974 года пять-шесть ведущих распространителей Австралии и Новой Зеландии ежедневно продавали более двадцати книг каждый. Как и в Америке, с 1973 по 1974 год австралийские центры увеличили свои показатели более чем вдвое.

В Англии в 1970 году, на заре американской санкиртаны, книг еще не было. Но через год, когда английские преданные начали распространять книгу "Кришна", Шрила Прабхупада написал: "Все мои ученики из лондонского центра очень разумны. Они должны объединить усилия вокруг одной цели - широкой продажи книги "Кришна" по всей Великобритании". К 1974 году английские преданные уже доблестно распространяли книги. В одну из наиболее продуктивных недель они распространили шестьсот "Учений Господа Чайтаньи", четыреста "Шримад-Бхагаватам" и тысячу журналов "Назад к Богу".

Индия стояла особняком. Здесь по инициативе Шрилы Прабхупады книги расходились благодаря программе свободного членства. Богатые индийцы были более склонны покупать книги, понимая, что это одно из условий их членства, которое давало им такие привилегии, как возможность бесплатного проживания в храмах ИСККОН всего мира. Но Шрила Прабхупада хотел, чтобы в Индии, как и везде, книги его распространялись в колледжах, библиотеках, и как среди знаменитостей, так и среди простых людей.

К концу 1974 года ученики Прабхупады уже были готовы выпустить "Назад к Богу" на хинди и бенгали. Услышав, что западные преданные в Индии жалуются на недостаточную занятость, Шрила Прабхупада ответил: "Приятно слышать, что каждый день вы продаете много книг "Кришна". Все наши люди должны выходить с книгами. Недостатка в занятости нет". Своему секретарю Джи-би-си в Индии он написал: "Занимай их всех в распространении книг и набирай группу санкиртаны".

"В Индии мы не сможем развиваться без книг", - писал Шрила Прабхупада Теджасу, президенту храма в Дели. Своих лидеров в Индии он учил строго придерживаться принципа "пятьдесят на пятьдесят". "Половина средств, собранных благодаря свободному членству и другим программам, должна поступать в ББТ, а другая половина - идти на строительство и прочие проекты". По распоряжению Прабхупады американское отделение ББТ должно было жертвовать Индии книги, и к 1974 году индийским центрам было передано книг

Навигация:

Страница 21
Страница 20
-- Страница 19 --
Страница 18
Страница 17