Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 54 ------

Медитация на Прабхупаду 3 - Страница 54

выражения из нашей речи. Например, словосочетания «принимать прасад», «совершать омовение» и само слово «преданный» прочно вошли в обиход. Критик, однако, на этом не остановился и пошел дальше, перечислив такие слова, как «беспримесный», «лотос- ные стопы», «лотосное все что угодно», «достояния», «авторитетный», «уполномоченный»... Он даже включил в свой список «спекуляции», «рождение, старость, болезнь и смерть», «иллюзорную энергию» и т.п.

В Движении сознания Кришны есть ведический литературный словарь, который мы получили по парам- паре. Кстати, «ведическая литература» — еще одно слово, от которого этот преданный призывал отказаться. Если кому-то действительно удастся исключить из своего лексикона все слова, которые критик считает жаргоном ИСККОН, он уподобится жителям юга США, которые всеми силами пытаются избавиться от своего диалекта. Конечно, этого можно добиться, но какой в этом смысл? Есть ли в этом необходимость? Так ли уж плохо, если по вашей речи люди сразу определяют, откуда вы родом? Мне, например, нравится английский, на котором говорят на Карибских островах или в Новой Англии.

Как же быть с тем, что наша речь производит впечатление сектантской на интеллектуалов и обычных людей, не принадлежащих к ИСККОН? Я согласен, что нужно следить за чистотой своей речи, особенно нужно избегать искажения английских слов. Мы можем продолжать помнить об идиомах Прабхупады, избегая, однако, их использования в лекциях и проповеди. По меньшей мере, необходимо сознавать, что, хотя Прабхупада порой использовал некоторые из этих выражений, они либо неправильны с грамматической точки зрения, либо архаичны.

Улучшение языка — это то, что произойдет естественно со сменой поколений в ИСККОН. Возможно, «принятие душа» естественным образом заменит «совершение омовения».

Кто-то может считать любую критику в отношении искконовского жаргона оскорблением Шрилы Прабхупады. Если человек действует холодно и бессердечно, не принимая во внимание нашу привязанность к Его Божественной Милости и его манере разговора, то такая критика содержит в себе семена оскорбления. Я напомнил своему знакомому-критику, что специфический жаргон существует в каждой профессии и субкультуре. Если он, например, отправится в колледж изучать антропологию, то обнаружит там «академический» жаргон. Общеизвестно, что научные работники используют сложный язык, чтобы их речь казалась исполненной глубокого смысла. Речь, которую один человек считает естественной, другому кажется искусственной. Джазовые музыканты думают, что изъясняются вполне понятно, и точно так же считают строители и университетские профессора. Однако, в действительности, ни одна из этих категорий людей практически не понимает другую. Так что нам не нужно чувствовать на себе вину за то, что последователи Прабхупады используют множество странных выражений, не встречающихся в английском языке.

И все же я вижу определенную пользу в критическом анализе жаргона ИСККОН. Ведь вопрос не только в том, чтобы хорошо выглядеть на публике. Если мы говорим, не отдавая себе отчета в том, как нашу речь

воспринимают окружающие, это даже может стать причиной оскорблений по отношению к преданным. Кроме того, искажение слов может привести к искажению мышления, и в результате у нас может развиться привычка говорить, не вкладывая при этом в слова никаких чувств. Мы будем просто «проводить линию партии». Если я пытаюсь манипулировать преданными, говоря штампами, это оскорбительно как по отношению к преданным, так и к философии, представителем которой я себя объявляю. Речь, требующая повиновения и преданности высшим идеалам, звучит отталкивающе, если произносящий ее не следует сам тому, к чему призывает: «Не скатывайтесь на уровень ума, прабху. Прабхупада хотел, чтобы мы сотрудничали. Поэтому делайте, что я говорю».

Решение проблемы неправильного использования языка состоит не в том, чтобы избавиться от самого учения о предании себя Господу. Просто нам нужно научиться быть более чуткими и перестать лицемерить. Когда мы говорим, необходимо принимать во внимание время, место и аудиторию.

Давайте признаем, что в ИСККОНе мы используем язык специфическим образом, однако это не всегда плохо. Многие используемые нами слова являются наилучшими переводами санскритских слов. Прабхупада переводил слово «апарадха» как «оскорбление», а «Бха- гаван» - как «Верховная Личность Бога». Можно, конечно, заменить эти термины другими, но нам нравятся те, которые использовал Прабхупада, поскольку в них вложено его осознание. В одном из комментариев Прабхупада пишет, что нас больше интересует техника бхакти-йоги, чем язык. В попытках очистить язык педант может заодно избавиться и от глубины понимания.

Полное устранение идиом Прабхупады крайне нежелательно, ибо это один из способов ослабить силу присутствия Прабхупады в Движении сознания Кришны. Ни один серьезный последователь Прабхупады не пойдет на это. Ведь нам приходится мириться с тем, что, с точки зрения обычных людей, преданные выглядят странно - бритые головы, тилака, непривычная одежда. Так что никого не удивит, что в нашей речи присутствуют и необычные слова. Тем не менее, нужно быть внимательным и не злоупотреблять жаргоном. Если что-то можно сказать на обычном, правильном английском, сохраняя в то же время смысл, вложенный Прабхупадой, это будет наилучшим служением ему.

(Памятование о Прабхупаде §.48

Когда мне было восемь лет и я учился в четвертом классе начальной школы, мисс Уильямс преподала нам хороший урок по поводу

Навигация:

Страница 56
Страница 55
-- Страница 54 --
Страница 53
Страница 52