Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 1 ------

06 Харе Кришна в Соуэто - Страница 1

Харе Кришна в Соуето

Рупа Рагхунатха дас приехал за мной в аэропорт на своем пикапе с надписью по борту “Харе Кришна – Пища жизни”. Вывернув из аэропорта, мы направились прямо в Соуэто – африканское гетто, находящееся в десяти километрах пути.

– Там дети голодают, – сказал Рупа Рагхунатха. – Главное блюдо в их рационе – это «мили-мил», дешевое блюдо из кукурузной муки. Каждый день, увидев, как подъезжает наш пикап, эти дети бегут за своей порцией, в буквальном смысле спасая свою жизнь.

Рупа Рагхунатха знает этих детей. Он живет вместе с ними. Он несколько лет приезжал в гетто распространять прасад, работал с людьми, а в этом году решил открыть наш центр прямо в сердце Соуэто. Там он единственный белый человек.

– Я не смотрю на них как на черных, а они не смотрят на меня как на белого, – сказал Рупа в тот момент, когда мы подъезжали к городу из жалких лачуг, растянувшемуся на тридцать километров.

– Вы только посмотрите на дорогу, – сказал он мне…

Присмотревшись, я увидел у въезда в этот барачный город, в пятистах метрах от нас, пятнадцать-двадцать детей, которые пели мантру Харе Кришна и танцевали в ожидании нашего приезда и… прасада.

– Большинство детей здесь к десяти годам уже занимаются тем или иным видом преступной деятельности, – сказал Рупа Рагхунатха. – Но тех, кто в сознании Кришны, минуют опасности. У них есть своего рода дух товарищества – когда какой-нибудь мальчишка из племени Зулу становится преданным Харе Кришна, он тут же приводит с собой и своих приятелей. То же самое можно сказать о мальчишках из северных племен Сотхо и Пэди. Даже если собираются дети из разных племен, они достаточно хорошо ладят… А сейчас закройте окно.

Мы проехали мимо мусорной свалки и канализационных стоков, тянущихся по обе стороны дороги и внезапно оказались у жестяных и деревянных хибар, над которыми поднимался дым от топившихся углем очагов. На улицах играли дети, некоторые голышом, другие в лохмотьях.

– Во многих районах Соуэто сейчас есть приличное жилье, – сказал Рупа, – но такие условия жизни, как вы видите сейчас, в семьдесят шестом году привели к восстанию. Тогда меня здесь не было, но, говорят, это было ужасно. Было убито много людей. Люди хотели революции. Они хотели перемен. (Не так давно в Соуэто поселился лидер черного населения Нельсон Мандела)

Мы остановились у здания, на котором было написано “Храм Харе Кришна Соуэто”.

В считанные минуты у нашего пикапа выстроилась длинная очередь ожидавших прасада людей. В руках они держали пластмассовые чашки, жестяные банки и даже бумажные пакеты.

Преданные начали ковшами черпать и раздавать из больших пластиковых баков щедрые порции китри.

- Когда они поедят, мы все вместе пойдем с пением по улицам, – сказал Рупа.

- Все вместе?

- Да, они все пойдут с нами, сотни людей.

Вскоре появился Махапрабху дас со своей супругой Мели. Среди коренных жителей Соуэто они были первыми, кто полностью принял сознание Кришны, а их маленький трехкомнатный дом стал первым храмом.

Пока мы раздавали прасадам, подошли и другие местные кришна-иты: Бенни, Джонни, Дуо, Хэппи, Сипхо – все мальчики-подростки. Их сияющие лица были украшены прямыми белыми вайшнавскими тилаками.

Им не терпелось поделиться впечатлениями о том, как утром они все вместе ходили проповедовать сознание Кришны.

– Махараджа, мы встретили одну семью и убедили их повторять Харе Кришна. А потом пришли их соседи. Мы привели их сюда с собой на прасад и на киртан.

Вскоре мы все уже пели и танцевали на улицах Соуэто. Толпа прибывала, и святое имя Кришны было слышно отовсюду. В этот момент мне вспомнился один из текстов “Шримад-Бхагаватам” :

свастй асту вишвасйа кхалах прасидатам

дхйайанту бхутани шивам митхо дхийа

манаш ча бхадрам бхаджатад адхокшадже

авешйатам но матир апй ахайтуки

“Да воцарится благоденствие во всей вселенной, и да будут все завистники умиротворены. Пусть каждый обретет покой, занимаясь бхакти-йогой, ведь приняв преданное служение, люди станут заботиться о благе друг друга. Так будем же служить Всевышнему трансцендентному Господу Кришне, всецело погрузившись в мысли о Нем” (5.18.9).

Опубликовано в Back to Godhead, 1991, №1

перевод: Кишори Мурти даси

Навигация:

Страница 2
Страница 1
-- Страница 1 --
Страница 2
Страница 1