Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 4 ------

Бхагавата Мах. - Лекц. в день ухода Шр. Гоур Говинды Мах - Страница 4

попасть к Шриле Прабхупаде. Он стоял неподалеку, смотрел на комнату Прабхупады и ждал возможности. Он мог видеть, что происходит внутри, есть ли там кто-то. И когда он увидел, что дверь была открыта, и никого в комнате не было, он зашел внутрь. Он предложил свои поклоны Прабхупаде. Прабхупада спросил его: "Откуда ты пришел? Кто ты?" Таким был Прабхупада. Он всегда вначале задавал формальные вопросы: как тебя зовут? откуда ты пришел? каково твое происхождение? какова твоя квалификация? Образование? Какова твоя семья? Это обычные социальные беседы. Прабхупада, поскольку он был джентльменом, всегда так общался, особенно с индусами. Он услышал от Гоур Говинды Махараджа, что он из вайшнавской семьи, отец его произошел из рода Шьямананды, он поклонялся Гопалу с рождения. У него хорошая ученая степень, он учитель. Он знает ория, английский, бенгали, санскрит, хинди - столько языков! Он смог понять, что это необычная личность. В этот момент один из моих духовных братьев зашел в комнату: "Прабхупада, Вас беспокоит этот человек?" Прабхупада сказал: "Нет, уходи, он меня не беспокоит". Он беседовал с ним и спросил его: "Можешь переводить мои журналы на хинди?" - "Разумеется, могу". Тогда Прабхупада позвал своего слугу и попросил принести ему английский журнал. Прабхупада дал журнал Гоур Говинде Махараджу: "Я хочу, чтобы ты перевел мою статью на хинди". Прабхупада знал очень хорошо, что редактором журнала "Гоудия Патрика" был Бхакти Прагьяна Кешава Махарадж, который знал, как проповедовать на хинди, но его миссия была проповедовать на английском, поэтому он никогда не хотел заниматься лично публикациями на хинди. Прабхупада сказал: "Этот человек способен. Я хочу посмотреть, как он будет делать это". Гоур Говинда Махарадж взял журнал, пошел в комнату и перевел все на хинди. Когда Шрила Прабхупада прочел, он сказал: "О, очень хорошо! Первоклассная работа!" Он попросил слугу, чтобы его помыли, дали ему одежду брахмачари и поселили в храме, где он будет переводить на хинди. Итак, тут же Прабхупада вовлек его в служение, и он начал заниматься своей работой.

Би Би Ти (Бхактиведанта Бук Траст) в Бомбее работал над переводами и публикациями на хинди, и Гоур Говинда приехал с Прабхупадой из Вриндавана в Бомбей. Целыми днями он переводил на хинди. Когда он не переводил, он воспевал. Тогда я был в Бомбее и в первый раз встретился с Гоур Говиндой Махараджем. Я видел, что он весь день воспевал джапу, когда он не воспевал джапу, он переводил, а когда не переводил, он как самый низкий слуга работал. Он никогда не жаловался. Он мыл котлы на сотни людей. Ему говорили: "Ладно, ты новенький, иди мой горшки". И он мыл и никогда ничего не говорил. Очень был смиренный. "Это часть служения моему Гурудеву - мыть горшки", и он все это мыл. Я видел его и думал: "Кто этот парень? Я ничего не знаю о нем. О, он все время воспевает". Вместо того чтобы думать, что это очень хорошо, я думал: "Почему он ничего не говорит о себе, а только воспевает целый день?" Я не понимал, что это очень хорошо. (Смеется.). Я думал, что это не социально.

Однажды я был в комнате со Шрилой Прабхупадой. Гаргамуни Махарадж пришел и сказал Прабхупаде: "О Прабхупада, этот парень в отделе хинди...." Прабхупада сказал: "Парень?! Какой парень?" - "Ну знаете, тот, что переводит статьи на хинди..." - "Вы имеете в виду Гоур Гопала? Он не мальчик вам! Он достаточно стар, чтобы быть вашим отцом! Почему вы зовете его парнем? Вы должны уважать его". И когда я услышал это, то больше не стал подвергать сомнениям, что он делает, и стал проявлять больше уважения. Мы были юные, ему было около пятидесяти, а мне 24-25 лет. Я был ребенок, а он был как отец мне. Тогда он получил харинаму в Бомбее. Он был обществе Прабхупады два или три месяца. Два месяца и он получил харинаму.

Затем Джи Би Си решили, что условия для перевода и публикаций в Бомбее не очень хорошие, а в Маяпуре было много комнат и больше помещений, поэтому они решили все отделение по переводам перевезти в Маяпур. В Бомбее была только пара квартир. И Гоур Говинду хотели направить туда, чтобы он занимался еще и переводами на бенгали. Он делал переводы на хинди и на бенгали. Там в Маяпуре прошло еще 2 месяца, и он принял дикшу. Прабхупада просто позвал его и сказал: "Теперь ты получаешь дикшу".

Тогда в Маяпуре на фестивале в 1975 г. была большая парикрама. Прабхупада позвал меня в комнату однажды и спросил: "Ты знаешь Гоур Говинду?" Его дикша-имя было Гоур Говинда. Я сказал: "Да". - "Я получил землю в пользование в Бхуванешваре". Земля эта была пожертвована дочерью одного министра при правлении Неру. Точнее, он был замминистра иностранных дел. И он знал русский. Когда приехал Хрущев, он был тем, кто сопровождал его повсюду в Индии.

Навигация:

Страница 6
Страница 5
-- Страница 4 --
Страница 3
Страница 2