Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 213 ------

Махабхарата-татпарйа-нирнайа, часть 1 - Страница 213

почестей среди всех царей мира, так и ты, Бхима, достоин высшего почитания посреди всех твоих родственников и друзей!

О Бхимасена, основное бремя предстоящей битвы на Курук-шетре ляжет именно на твои плечи! В приближении к победе Арджуна тоже станет особой ведущей силой (ибо его колесницей буду управлять Я Сам, Кришна), но от твоей силы будут зависеть успехи и Арджуны, и всех прочих воинов».

Примечание: Как становится известно из основного содержания книги, Арджуна носил в себе авешу Ваю, определенно увеличивающую его героизм. И, кроме того, Ваю в качестве Ханумана постоянно присутствовал на победоносном флаге Арджуны.

Цитаты, описывающие духовную иерархию, продолжающуюся после Б5ркасены

Тексты, описывающие величие Драупади. В «Брахманда-пу-ране» Брахма, обращаясь к Нараде, произнес следующее два стиха:

170 йасййх прасадат парамам винданти

тешах супарно гиришах сурендрах мата, на йаишам пратхамаива бхйрати ей драупадй нама бабхува бхумау

«Пресветлая Бхарати — мать великих богов: Шеши, Гаруды, Шивы и Индры! Лишь по её милости они достигают Верховного Господа! И именно она воплотилась на Земле как Драупади».

171 йа мйрутйд гарбхам адхатта пурвам

тешам супарнам гиришам сурендрам натур -му кхйбхймш натурах кумйрйн ей драупадй нйма бабхува бхумау

Тайны <Ма$аб!;араты>. явленные учителей (пира - Шри МаДОвачарьей

«Прежде Бхарати понесла во чреве от её супруга Ваю, равного в величии самому четырехликому Брахме, и родила она четверых выдающихся малышей: Шешу, Гаруду, Шиву и Индру. Та самая Бхарати явилась теперь в мир как Драупади!»

Примечание: В данных текстах объясняется, что Бхарати стала не только распространительницей духовного знания, но ещё и первой матерью во вселенной. Уже после неё иными прародительницами стали Ума, Кадру, Вината и прочие богини.

172-173 Цитаты, раскрывающие славу Баларамы:

йасйадхико бале пасти бхймасенам рте квачит на виджнйне на ча джнана эша рамах са лангалй йасйа на пратийоддхасти бхймам экам рте квачит анвишйапи три-локешу са эша мусалайудхах

«За исключением Бхимасены никто не превосходит Балараму, вооруженного плугом, ни в силе, ни в духовной мудрости (осознании Всевышнего), ни в знании писаний! Если не брать в расчет Бхиму, то во всех трех мирах нет воина, равного Балараме в сражении на палицах!»

174-176 Цитаты, гласящие о могуществе Арджуны. Однажды справедливый царь Юдхиштхира сказал Бхиме: «Поскольку неумолимый в битве Бибхатсу (Арджуна) благословлен сыном Рохини (Баларамой), тобой (Бхима), а также Великим Кришной — это делает его несравненным во всех науках!»

«После сына Рохини и тебя, Бхима, третий могучий герой — это Пхалгуна (Арджуна), и нет более никого, равного ему во всем мире!»

177 В другое время Драупади сказала, обращаясь к Кришне:

«О Господь Джанардана! Помимо Тебя, Бхимы и Арджуны никто более не имеет достаточной силы, для того чтобы натянуть тетиву на лук Гандиву».

17*-179 Сравнение Бхимы, Ашваттхамы и Арджуны. Господь Вьясадева провозгласил: «Помимо Васудевы, Верховного Господа Кришны, в этом мире есть два величайших мужа, или пуруши. Первый из них — Бхимасена, а второй — Ашваттхама, сын Дроны».

«Арджуна превзошел Ашваттхаму в сражении только потому, что в его арсенале имелись два неистощимых колчана со стрелами, божественный флаг с изображением Ханумана и величайший лук Гандива».

1*0-182 Заключительные слова автора: На самом деле, в писаниях имеются бесчисленные изречения, которые вполне можно было бы процитировать в подтверждение разобранных нами тем. Лишь некоторые из них, наиболее показательные, оказались включенными в эту главу.

Итак, всё вышесказанное служит совершенным доказательством непревзойденного величия Хари, Всевышнего Господа. Данное собрание избранных цитат сделано мной, Пурна-прагьей, дабы обосновать беспредельную полноту совершенства Господа Вишну.

Господь Шри Кришна (Удупи)

Сарга - созидание мира; анусарга - последующее созидание; пралайя - свертывание мирозданья; прадурбхава - явление Бога в мир

(из третьей главы «Махабхарата-татпарья-нирнаи»)

энная часть труда Мадхвачарьи существенно дополняет темы, раскрытые им в предыдущих двух главах. В частности, здесь Мадхва продолжает рассказ о созидании мира Господом, который был начат ранее в главе «Суть всех священных писаний». К тому же в дополнение к вышеизложенному автор раскрывает сокровенный смысл ещё одной важной цитаты, почерпнутой им из оригинала «Махабхараты».

В качестве очередного вступления, мангалачараны, Мад-хвачарья помещает в контексте данной главы нижеследующие три изящные, как по форме, так и по содержанию, молитвы, обращенные к трем формам Господа — Вьясадеве, Рамачандре и Кришне, которым он имел возможность лично служить в трех его земных воплощениях.

Тайны «Ма^араты», явленные учителей (пира - Шри Мад^вачарьей

Вступление к главе - (пангалачарана

1 ом джайатй аджо ‘кханда-гунору-мандалах

садодито джнана-марйчи-малй сва-бхакта-хардочча-тамо-ниханта вйасаватаро харир атма-бхаскарах

Слава нерожденному Господу Хари, исполненному высочайших божественных достоинств, нисшедшему в мир в облике премудрого Вьясадевы! Он — вечно-лучезарное Солнце трансцендентного знания, рассеивающее тьму невежества в сердцах Его преданных!

2 джайатй аджо ‘кшйна-сукхатма-бимбах

сваишварйа-канти-прататах садодитах сва-бхакта-сантапа-дуришта-ханта рамаватаро харир йша-чандрамах

Слава нерожденному Господу Хари, нисшедшему в мир в облике Рамачандры! Он — немеркнущая Луна, блистающая светом великолепнейших царственных богатств — та, что рассеивает тьму невзгод и страданий преданных Господа!

I джайатй асанкхйору-балймбу-пуро

гуночча-ратнакара атма-ваибхавах сада садатма-джна-надйбхир апйах кршнаватаро харир эка-сагарах

Слава нерожденному Господу Хари, нисшедшему в мир в облике Кришны! Он — океан неистощимой силы, недра которого полны сокровищ Его же высочайших личностных достоинств. В необозримо величественный «Океан», представленный царством Бога, вечно вливаются реки святых душ, обретших прозрение в результате непрестанной духовной практики.

Эзотерический смысл ещё одного знаменитого текста «Ма^аЭДараты»

♦ нарайанам намас-кртйа нарам чаива нароттамам девйм сарасватйм вйасам тато джайам удйрайе

«Выразив почтение