ШРИ ВРИНДА ДЕВИ АШТАКА
(1) гангейа-чампейа-тадид-вининди-
рочих-праваха-снапитатма-вринде
бандхука-рандху-дйути-дивйа-васо
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Ты омыта своим собственным сиянием, которое затмевает вспышку молнии и золотистых цветов чампаки. Свет, исходящий от твоих трансцендентных одежд, затмевает красоту синих цветов бандхука.
(2) бимбадхародитвара-манда-хасйа-
насагра-мукта-дйути-дипитасйе
вичитра-ратнабхарана-шрийадхйе
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Твое лицо озарено сиянием жемчужины, украшающей кончик твоего носа, а также необычайно мягкой улыбкой, красующейся на двух плодах бимбы, твоих губах. Твою красоту дополняют прекрасные редкие камни и ожерелья, которые ты носишь.
(3) самаста-вайкунтха-широманау шри-
кришнасйа вриндавана-дханйа-дхамни
даттадхикаре вришабхану-путрйа
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Шримати Радхарани, дочь царя Вришабхану, сделала тебя правителем богатейшей и всеблаженной обители Господа Кришны - Вриндавана, драгоценного венца всех планет Вайкунтхи.
(4) твад-агьяйа паллава-пушпа-бхринга-
мригадибхир мадхава-кели-кунджах
мадхв-адибхир бханти вибхушйамана
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. По твоему велению рощи, где Господь Мадхава проводит Свои игры, предстают во всем своем величие, украшенные распустившимися цветами, шмелями, оленями и другими благоприятными животными, растениями и птицами.
(5) твадийа-дутйена никунджа-йунор
атйуткайох кели-виласа-сиддхих
тват-саубхагам кена ниручйатам тад
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Кто может воспеть твою удачу? Ты стала посланником, благодаря кому достигли совершенства любовные игры Радхи и Кришны, этой младой четы, резвящейся в рощах Вриндавана.
(6) расабхиласо васатиш ча вринда-
ване твад-ишангхри-сароджа-сева
лабхйа ча пумсам крипайа тавайва
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Живые существа, обретающие служение подле лотосных стоп твоего Господина, поселяются во Вриндаване. Стремление же постичь чудесные игры Господа в танце раса приходит лишь по твоей милости.
(7) тва киртйасе сатвата-тантра-видбхир
лилабхидхана кила кришна-шактих
тавайва муртис туласи нри-локе
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Тот, кто изучал Сатвата-тантру, славит тебя. Ты есть энергия Господа Кришны, с помощью которой Он проводит Свои игры, и в человеческом обществе тебя знают, как Туласи Деви.
(8) бхактйа вихина апарадха-лакшаих
кшипташ ча камади-таранга-мадхйе
крипамайи твам шаранам прапанна
вринде намас те чаранаравиндам
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Тот, кто лишен преданности Господу Хари и кто из-за своих оскорблений унесен волнами вожделения и других неблагоприятных качеств, могут принять прибежище у тебя.
(9) вриндаштакам йах шринуйат патхед ва
вриндаванадхиша-падабджа-бхрингах
са прапйа вриндавана-нитйа-васам
тат-према-севам лабхате критартхах
О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Пусть всякий, кто уподобится шмелю у лотосных стоп Радхи и Кришны и кто читает или слышит эти восемь стихов, прославляющих Вринду Деви, навеки поселится на Голоке Вриндаване. Он достигнет преданного служения в чистой любви к Богу, и все его духовные чаяния исполнятся.