Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Вишну пурана

ГЛАВА XIX

ГЛАВА XIX

Парашара сказал:

1. Прослышав, что демоницы были сотворены напрасно, Хираньякашипу

призвал сына и спросил его о причине его   ( силы).

Хираньякашипу сказал:

2. О Прахлада, ты наделен могучей силой. Откуда она взялась у тебя?

Порождена она мантрами и прочей ( магией) или же присуща тебе от рожде-

ния?

Парашара сказал:

3. В ответ на этот вопрос Прахлада, дитя асура, поклонился в ноги от-

цу и изрек такие слова.

Прахлада сказал:

4. Она не сотворена мантрами или иным и не сопутствует мне с рожденья; подобной же силой наделен каждый, в чьем сердце (пребывает) Ачьюта.

5. Тот, кто думает о грехах других, ( но) считает других подобными себе, свободен, о отед, от последствий греха, т. к. причина ( будущих рождений в таком случае)   не существует.

6. Тот же, кто деянием, разумом или речью причиняет другим страдания, сеет зерно   ( будущих)  рождений,  и его возрождение не благостно.'

7. Я никому не желаю, не причиняю и не предрекаю зла, я считаю, что Кешава пребывает во всех существах,  равно как и во мне.

8. Откуда у меня, чьи помыслы полностью очищены им, возьмутся страдания,   причиняемые телом,  разумом,   богами и первоэлементами?!

9. Поэтому пандиты, познавшие, что Хари есть все существа, должны проявлять любовь-бхакти ко всем существам.

 

Парашара сказал:

10. Выслушав это, предводитель дайтьев,-он находился на вершине двор-

ца,-с потемневшим от гнева лицом обратился к    ( своим)     слугам,    потомкам

Дити:

11. <Да будет сброшен этот злодей с (крыши) моего дворца, (высотой) в сто йоджан, пусть упадет он на горный хребет и сломает себе кости о камни.

12. Тут все слуги, сыновья Дити, сбросили мальчика; сброшенный, он полетел вниз,   неся в   ( своем)   сердце Хари.

13. Когда ( Прахлада), наделенный любовью-бхакти к Держателю мира Ке-шаве,  упал,   его подхватила   ( в свои объятья)  Держательница мира Земля.

14. Тут Хираньякашипу увидел, что ( Прахлада) жив, а его кости и ребра целы,  и сказал Шамбаре,  лучшему из магов.

Хираньякашипу сказал:

15. Мы не в силах убить этого мальчика, (вступившего) на дурной путь.

Ты сведущ в магических чарах,  уничтожь его с помощью магических чар!

Шамбара сказал:

16. Я изничтожу его, о предводитель дайтьев! Узри силу моей магии!

Узри сотни мириадов магических чар!

Парашара сказал:

17. И злонамеренный асура Шамбара, желая погубить Прахладу, который взирал на все бесстрастно,   вызвал магические чары.

18. Но Прахлада, не питая ненависти даже к Шамбаре, сосредоточил ( свой)  разум,   о Майтрея,  и обратил помыслы к Губителю Мадху.

19. И тут на защиту (Прахлады) по приказу Бхагавана явился в ореоле пламени великолепный диск Сударшана.

20. Поспешно прибыв, этот защитник мальчика уничтожил каждую из тысяч магических чар Шамбары.

21. Тогда предводитель дайтьев сказал иссушающему Ваю: <По моему приказу тотчас же погуби этого злодея!>

22. Так, выслушав его слова, Ветер легко проник в ( Прах-ладу),-холод-ный,   пронизывающий,   нестерпимый,   он иссушал тело   ( мальчика).

23. Дитя дайтьев понял, что ( Ветер) проник ему внутрь, ( и) укрепил свое сердце   ( думами о)   великом духом Держателе Земли.

24. И тогда пребывающий в его сердце гневный Джанарда-на вобрал в себя обжигающего Ваю,  и Ветер нашел свою гибель.

25. После того, как сгинули все магические чары и Ветер встретил свою погибель,   великий помыслами   ( Прахлада)   отправился в жилище своего,   гуру.

26. День за днем учитель обучал мальчика ( науке) политики, приносящей ( благие)   плоды для государства,-Ушанас составил ее для царей.

27. Когда гуру увидел,  что прилежный   ( ученик)  усвоил науку    политики,

он сообщил его отцу об изученном. Учитель  сказал:

28. Знай, о господин дайтьев, твой сын Прахлада усвоил основы науки

политики,   как она изложена потомком Бхригу.

Хираньякашипу сказал:

29. О Прахлада, как царь должен относиться к друзьям и к врагам и как ( он должен править во время)   трех периодов и в промежутках между  ( ними)?

30. Как (обходиться) с министрами, с советниками, с посторонними, с домашними, с ( тайными) посланцами, с горожанами, с ( царями) сомнительного поведения и с иными?

31. О Прахлада, поведай должным образом, с кем заключать и с кем не заключать союз, как строить крепости, как обращаться с пулиндами и млеччхами и как искоренять внутренние неурядицы?

32. Расскажи мне все это и все прочее, так, как ты все выучил,-я хочу знать,   как ты мыслишь.

 

Парашара сказал:

S3.  И тогда украшенный повиновением Прахлада склонился к стопам    отца и,   стоя со сложенными ладонями,   ответил предводителю дайтьев. Прахлада сказал:

34. Несомненно, всему обучил меня гуру, и я выучил все, но я никогда не мыслил так,   как  ( он).

35. Считается, что примиренье и дар( ы), а также разделение и наказа-ние-вот средства воздействия: ( первые) на друзей, а вторые-на прочих ( т. е.  на врагов).

36. Но не гневайся, о отец, я ведь не делаю различия между друзьями и иными. О могучерукий, когда нет цели ( к которой должно стремиться), к чему средства?!

37. О отец, как ( можно) говорить о друге и недруге в высшем Атмане Говинде,   он-Атман всех существ.  Покровитель мира,  из него состоит мир.

38. Бхагаван Вишну присутствует в тебе и во мне, и повсюду-в других, оттого как же я ( могу говорить) о друге и враге, как об отдельных ( от меня самого)?!

39. Довольно ( говорить об) этих крайне зловредных вещах-это неведенье; а внутреннее усилие, о отец, должно быть направлено к блистательной   ( цели).

40. Неразумное веденье, о отец, рождается от ложного знания ложных наук. Разве ребенок не думает, что светлячок- это огонь, о правитель дайтьев!

41. ( Разумно) то действие, которое не ( порождает) привязанность, та наука, которая ( ведет) к Освобождению. Другие действия-( лишь) тщетные усилия,  другие науки-( лишь)  мастерство искусника.

42. Познав это, я ( считаю любое иное) несущественным. Выслушай же, о наделенный великой долей, о той высшей цели, ( к которой должно стре-миться),-склонившись,   я поведаю тебе.

43. Тот человек, кто не думает о власти, кто не жаждет богатства, воистину обретает и то,  и другое в будущих   ( рождениях).

44. О наделенный великой долей, все домогаются величья, но ведь судьбы людей, а не их усилия являются причинами ( их благого) существования.

45. О владыка, царства-подарки судьбы, их обретают и скудоумные люди, и трусы,   а также те,   кто несведущ в науке политики.

46. Поэтому тот, кто хочет великого счастья, должен усердствовать (в достижении) благих заслуг,-жаждущий желанного Освобождения ( должен взирать на все)   как на равное   ( и сотождественное себе).

47. Боги, скоты, птицы, деревья, ползучие,-(все это) образ Виш-ну-Ананты,   пребывающий отдельно   ( от него самого).

48. Знающий это должен смотреть на весь мир, неподвижный и движущийся, как на тождественный с собой, как на происходящий от Вишну, который имеет образ вселенной.

49. Если познано это, то доволен Бхагаван, безначальный высший Пуру-ша,  Ачьюта,   если он доволен-конец скорбям.

Парашара сказал:

50. Услышав это, Хираньякашипу в гневе поднялся с великолепного трона и пнул сына ногой в грудь.

51. Пылая яростью, он сцепил руки, как ( бы) желая уничтожить мир, и гневно воскликнул:

52. <О Вайпрачитти! О Раху! О Бали! Свяжите его крепкими путами из нагов и бросьте в огромный океан.  Не раздумывайте!

53. Иначе все миры, а также дайтьи и данавы последуют учению этого злодея.

54. Мы много раз удерживали его от этого греха, и все же он восхваляет врага.  Смерть - вот награда негодяям!>

Парашара сказал:

55. Тут дайтьи быстро связали его путами из нагов и, повинуясь приказу своего повелителя,   бросили в лоно вод.

56. От рывков   ( бьющегося)   Прахлады заходил великий океан,   сильно разбушевался,   повсюду вышел из берегов.

57. Хираньякашипу увидел, о великий отшельник, что огромные ( потоки)

вод заливают весь земной мир,  и так сказал дайтьям:

118

58. <Пусть все потомки Дити со всех сторон швыряют туда, в лоно вод, любые камни!  Пусть закидают этого злонамеренного,

59. которого не сжигает огонь, не поражает оружие, не ( могут) погубить ни ураги,   ни ветер,   ни яд,   ни демоница,

60. ни магические чары, ни падение с высоты, ни небесные слоны! Этому мальчику,   крайне порочному сердцем,   незачем больше жить!

61. Находясь здесь, в океане, заваленный скалами, пусть этот злонамеренный в конце тысячелетия испустит жизненные дыхания!"

62. Тут дайтьи и данавы забросали его горами в огромном океане и воздвигли   ( над ним)   холм высотой в тысячи йоджен.

63. Но он, многомудрый, в глубинах океана, заваленный горами, сосредоточил свой разум на одном ( Вишну) и в ( ту пору, когда совершают) ежедневные дневные обряды,   восславил Ачьюту:

64. <Слава тебе, о лотосоокий, слава тебе, о высший Пуруша! Слава тебе,   о Атман всех миров,   слава тебе,   о   ( обладатель)   острого диска!

65. Слава лучшему из брахманов, дружественному к роду брахманов! Слава,   слава Держателю мира,   Кришне,  Говинде!

66. Слава тому, кто будучи Брахмой, сотворяет вселенную, а в ( период) сохранения ( вселенной) защищает ( ее)! Слава тебе, тому, кто в конце кальпы принимает образ Рудры,   тому,   кто имеет тройственное обличье!

67. То, что есть боги, якши, асуры, сиддхи, наги, гандхар-вы, кинна-ры,   пишачи и ракшасы,   а также люди и скоты,

68. птицы, неподвижные ( предметы), насекомые, ползучие, земля, вода, огонь,   небо,   воздух,   звук,   осязанье и вкус,

69. образ, запах, разум, сознанье, Атман, Кала и Качества,-высшее назначение   ( всего этого)   и весь этот   ( мир)-ты,   о Ачьюта!

70. Ты-веденье и неведенье, правда и неправда, яд и нектар бессмертия, ты-предписываемые Ведами деяния на пути скитаний и на пути возврата!

 

82. Слава тому Вишну, кто неотделим от этого мира! О нем следует размышлять   ( как)   о начале миров!  Да смилуется надо мной вечный!

83. Да смилуется надо мной Хари,-он опора всего, канва вселенной, нетленный,   вечный!

84. 0 м, слава Вишну! Слава вновь и вновь тебе, тому, в кого уходит все, тому, от кого происходит все, тому, кто есть все, тому, кто сеть прибежище всего!

85. ( Слава) тому, кто вошел во все, Ананте, тому, кто стал мною,-и от меня   ( происходит)   все,   я есть все,   во мне,   вечном  ( заключено)   все!

86. Я, воистину, нетленный, непреходящий, прибежище духа высшего Ат-мана, меня зовут Брахмой, тем, кто в начале и в конце ( мира) ( является как)   высший дух-пуме!

Такова

в первой книге досточтимой Вишну-пураны девятнадцатая глава.

71. ( Ты)-вкуситель ( плодов) всех деяний, а также всех средств ( осуществления) ( этих) деяний, ты, о Вишну, воистину,-тот, кто является плодом всех своих деяний!

72. Твои объятия, о Владыка, отмеченные Качеством владычества, (охватывают)  меня и иное,   все существа и миры!

73. О тебе размышляют йогины, тебе приносят жертвы при-носители жертв, ты, носящий образ питаров и богов, один вкушаешь жертву, предназначенную для богов и жертву,   предназначенную для питаров!

74. О Властелин, вселенная пребывает в твоем образе великого принципа творения, а затем от него происходит мир тончайшей ( энергии); тончайшие образы, ( присутствующие) в раздельном ( виде) ( во всех) существах-( все это ты),   тончайший   ( принцип),   называемый внутренним Атманом!

75. Поэтому тот образ, который является высшим назначением всех объектов чувств, определяемых как тончайшие и иные-ведь этот твой образ вне пределов мысли!  Слава тебе,   высшему Пуруше!

76. О Атман всего, я славлю ту твою беспредельную вечную энергию-шак-ти,-она прибежище Качеств, которая пребывает во всех существах, о Правитель богов!

77. Я воспеваю ее, высшую Правительницу, находящуюся вне пределов объектов чувств, ту, которую не могут определить ни речь, ни разум,--ее может различить   (лишь)   знающий с помощью Знания.

78. 0м, вечная слава Васудеве, Бхагавану, тому, кто не отличается ( ото всего)   и кто отличается от всего   ( мира)!

79. Слава ему, слава ему, слава ему, великому Атману, тому, кто не имеет имени и образа, кто единственный достигается лишь ( любовью-бхак-ти)!

80. Слава тому высшему Атману, кого в образах ( различных) аватар почитают небожители,-( ведь)   они не видят его высшего образа!

81. Слава высшему Правителю,   всевидящему Вишну,   тому Властелину,     ко-

торый пребывает внутри и видит добро и зло всего!

Далее: