Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Вишну пурана

ГЛАВА Х

ГЛАВА Х

Майтрея сказал:

1. О великий отшельник, ты поведал мне все, о чем я спрашивал. Еще

расскажи мне о творении,   начиная с сотворения Бхригу.

Парашара сказал:

2. Лакшми, супруга Вишну, произошла от Бхригу и Кхьяти; Бхригу также породит от Кхьяти двух сыновей Дхат-ри и Видхатри.

3. Аяти и Нияти-благородные дочери великого духом Меру, родили от Дхатри и Видхатри двух сыновей,   -

4. ( соответственно носящих имена) Прана и Мриканду, а Маркандея-( сын) Мриканду; затем от ( Маркандеи) родился Ведаширас. Слушай же о сыне Пра-ны.

5. У Праны был сын Дьютимат,   а также сын    Раджават,-от    них    разросся

наделенный великой долей род потомков Бхригу.

6. Самбхути, супруга Маричи, дала рождение ( сыну по имени) Паурнама-са,   сыновья этого великого духом-Вираджас и Сарвага.

7. Описывая этот род, я расскажу ( далее) об их сыновьях, о лучший из дваждырожденных.  Смрити родила от Ангираса сыновей,   а также дочерей

8. ( по имени) Синивали, Куху, Рака и Анумати. Анусуя родила от Атри не имеющих грехов сыновей

9. ( по имени) Сома и Дурвасас, а также йогина ( по имени) Даттатрея. От благородной Прити у Пуластьи был сын Дамбхо-ли.

 

10. В прежнем рождении, в манвантаре Сваямбхувы, он носил имя Агастья.  Трех сыновей   ( по имени)   Кардама,  Арвари-ват и Сахишну

11. родила Кшама, жена патриарха Пулахи. Супруга Крату Саннати родила валлакхальев,   -

12. шестьдесят тысяч высокородных мудрецов, размером с большой палец, сияющих блеском солнца.

13. Васиштха породил от Урджи семерых сыновей ( по имени) Раджас, Гат-ра,  Урдхвабаху,  Савана,  Анагха,

14. Сутапас и Шукра,-все эти семь риши не имели изъянов. Агни, (называемый)  Абхиманином,   был старшим сыном Брахмы.

15. От него, о дваждырожденный, Сваха имела трех блистательных сыновей   ( по имени)   Павака,   Павамана и Шучи,-( последний)   пил воду.

16. У них было сорок пять потомков, называемых огнями; они ( считая) вместе с Агни,   сыном  ( самого)   Отца   ( Брахмы)   и тремя сыновьями   ( Агни),

17. именовались сорока девятью огнями. Питары, сотворенные Брахмой, как уже говорил тебе,

18. назывались агнишваттами и бархишадами,-первые были лишены огней, а вторые наделены огнями. От ( бархиша-дов) Свадха родила дочерей ( по имени)  Мена и Дхарани.

19. Обе они, о дваждырожденный, были йогини, знали Веды, обладали высшим Знанием и были наделены всеми достоинствами.

20. Таков рассказ о потомках дочерей Дакши. Тот, кто с верой вспоминает   ( его),   ( никогда)   не захочет потомства.

Такова

в первой книге досточтимой Вишну-пураны десятая глава.

 

ГЛАВА XI Парашара сказал:

1.  Как уже говорилось,  у Ману Сваямбхувы было    два    высоко-доблестных сына,   знатока дхармы-Прияврата и Уттанапада.

2. Из них двух у Уттанапады от желание и ( супруги) Суручи был, о брахман,   горячо любимый сын Уттама.

3. У царя была также нелюбимая жена, о царь, царица по имени Суни-ти- от нее,   о дваждырожденный,   он имел сына Дхруву.

4. ( Однажды) Дхрува увидел брата Уттаму на коленях у отца, а тот сидел на троне,  и также захотел туда забраться.

5. Но там присутствовала Суручи, и царь не удовлетворил горячего желания почтительно подошедшего сына, ( не позволил ему) взобраться к себе на колени.

6. Увидев, что сын другой жены хочет взобраться на колени, (в то время как ее сын)  уже сидит у отца,  Суручи промолвила   ( такие)   слова:

7. " Зачем, о дитя, ты напрасно изъявляешь такое высокое желание? Ты рожден другой женщиной и не был в моем лоне.

8. А ты неразумно хочешь того, что доступно ( лишь) превосходному Ут-таме.  Ты,   воистину,   сын царя,   но я не носила тебя.

9. Этот царский трон, место прибежища всех царей, подобает только моему сыну.  Зачем же ты причиняешь себе огор-ченье?

10. Зачем напрасно ( выражать) подобное высокое желание, как будто ты

мой сын? Разве ты не знаешь,  что ты сын Сунити?"

Парашара сказал:

11. Выслушав слова своей ( второй) матери, мальчик оставил отца и, разгневанный,   пошел в покои своей родной матери,   о дваждырожденный.

12. Увидев, как у рассерженного сына чуть-чуть подрагивают губы, Су-нити,   о Майтрея,   посадила его себе на колени и спросила:

13. "О дитя, в чем причина твоего гнева? Кто не угодил тебе? Кто, не зная,   кто твой отец,   оскорбил тебя?"

14. В ответ он поведал все, что сказала в присутствии царя высокомерная Суручи.

15. Рассказ сына глубоко расстроил благую' Сунити, ее взор исполнился сострадания и печали,  и она произнесла такие слова:

Сунити сказала:

16. Суручи сказала правду. Твоя судьба, о сынок, ничтожна. Тот, кто имеет заслуги,   о дитя,   не подвергается   ( оскорблениям)   других жен.

17. Но не огорчайся, малыш! Кто сможет вычеркнуть то, что предстоит тебе сделать, и то, что ты ( уже) сделал прежде?! Кто сможет предписать ( тебе )   несделанное тобою?!

18. Царский трон и зонтик,  лучшие слоны и лучшие лошади   (принадлежат)

тому,   кто имеет заслуги.  Помни это,   сынок,  и успокойся.

19. Царь расположен к Суручи за ее заслуги в прежних рождениях, а я ношу имя жены,   но других заслуг лишена.

20. Ее сын, наделенный множеством заслуг (рожден как) Уттама, а ты, мой сын,  рожден с незначительными заслугами   ( как)  Дхрува.

21. Поэтому ты не должен огорчаться, о сынок. Разумный довольствуется своей участью.

22. Но если тебя все же огорчают слова Суручи, то приложи усилия, чтобы  ( иметь)  множество заслуг,   приносящих все   ( благие)   плоды.

23. Будь привержен к праведному поведению, дхарме, дружелюбен, пекись о благе живых существ. Как воды стекают на низменность, так и благополучие   ( нисходит)   на достойного.

Дхрува сказал:

24. О мать, твои слова сказана мне в утешенье, ( но) им нет места в моем сердце,  уязвленном злой речью.

25. Я буду стремиться достичь такого величия, высочайшего из всех высочайших,   которое будет глубоко почитаться всеми мирами.

26. Я рожден не из лона любимой царем Суручи, но ты, о мать, узришь мою мощь,   ( того,   кто)   взрос в твоем чреве.

27. Пусть мой брат Уттама, выношенный ею, получит от отца царский трон.

28. О мать, не данного другим,-я хочу достичь величия своими деяниями.  Я желаю такого вечного величия,   какое не обрел даже мой отец.

Парашара сказал:

29. Так сказал матери Дхрува, покинул материнский дом, вышел из города и пошел в близлежащую рощу.

30. Там Дхрува увидел семерых отшельников,-они пришли туда раньше и расположились на снятых с себя шкурах черной антилопы.

31. Сын царя поклонился всем им, почтительно приветствовал их, как подобает,  и сказал:

32. " О благие, знайте, что я сын Уттанапады, рожденный от Сунити. Я предстал перед вами,   причиной тому--мое горе".

Риши сказали:

33. Ты-царский сын, мальчик всего лишь пяти лет. Неясно, что ( может служить)   сейчас причиной твоего горя?

34. Пока правит царь, твой отец, ты не можешь в чем-либо нуждаться, и не кажется нам, о мальчик, что ты разлучен с тем, что желаешь, а также с прочим.

35. И не обнаруживаем мы в тебе телесного недуга. Скажи, если знаешь,

в чем причина твоего горя?

Парашара сказал:

36. Тут Дхрува передал им слова Суручи. Отшельники успокоили его и сказали друг другу:

37. О, как высок пыл кшатриев, что нетерпимость ( выказывается) даже в мальчике,-он не может выбросить из сердца слова другой жены  (царя)!

38. Скажи нам, если пожелаешь, о сын кшатрия, что ты намерен теперь предпринять,   ( чтобы помочь)   своему горю?

39. Если хочешь, чтобы мы помогли тебе в этом деле, то скажи это. Мы же видим,  что ты жаждешь говорить.

Дхрува сказал:

40. О лучшие из дваждырожденных, я не стремлюсь ни к богатству, ни к царской власти. Я хочу обладать таким величием, какого никто до меня не обретал.

41. Скажите, как подобает, что мне следует делать, чтобы достичь такого величия, которое выше всех других величий, о лучшие из дваждырож-денных?

Маричи сказал:

42. Наилучшее из величий не обретается теми людьми, кто не почитает

Говинду.  Поэтому,   о сын цард,   почитай Ачьюту!

Атри сказал:

43. Тот, кем доволен высший из высших - Пуруша, Джа-нардана, достига-

ет нетленного величия.  Я говорю истину.

Ангирас сказал:

44. Если ты желаешь высшего величия, то почитай Говинду, в нем, невы-

разимом Ачьюте непреходящем Атмане   ( заключено)   все.

Пуластья сказал:

45. Тот, кто высший Брахман, высшая обитель,-он высший Брахма! Почи-

танием бога Хари обретается труднодости жимое Освобождение!

Крату сказал:

46. Когда доволен Джанардана,-в жертвоприношении он-Пуруша жертвопри-

ношения,   а в йоге-высший дух-пуме,-что может быть недостижимо?!

Пулаха сказал:

47. Почитая Господина мира, Индра достиг высшего небесного величия.

Так почитай, о ревностно выполняющий обет, Господина жертвоприношений

Вишну!

Васиштха сказал:

48. Почитая Вишну, ты обретешь все, чего бы ни пожелал разумом, даже

высочайшее из величий в трех мирах,   о дитя!

Дхрува сказал:

49. Вы поведали мне,-а я почтительно склонился,-какого бога следует почитать.  Скажите же,   какой молитвой подобает мне ублаготворять его?

50. Пусть наделенные великим духом риши милостиво, с просветленными ликами скажут мне,   как почитать его?

Риши сказали:

51. О сын царя, ты должен услышать от нас, каким образом почитают Вишну те высшие мужи,   которые посвятили себя его почитанию.

52. Во-первых, муж ( должен) отбросить помыслы о всех предметах ( и явлениях) внешнего ( мира), а затем непоколебимо сосредоточиться на том, в ком пребывает мир.

53. Познай от iiac, о сын владыки земли, эту молитву,-ее (следует читать) сосредоточив мысль на одном ( Вишну), будучи ( полностью) заполненным им,   обуздав себя.

54. "0м, слава Васудеве, имеющему образ Золотого зародыша, Пуруши, неявленной предматерии,   тому,   кто есть чистое Знание,   самосущему!"

55. Эту молитву прочел божественный Ману Сваямбхува. В давние времена великий Отец,  ублаготворенный Джанардана

56. даровал ему то богатство, труднодостижимое в трех ( мирах), какого он хотел. Поэтому и ты, постоянно читая эту ( молитву), ублаготворяй Го-винду.

Далее: