Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Става-мала

Трибханги-ччхандах-става Молитвы Трибханги-ччхандах

Трибханги-ччхандах-става Молитвы Трибханги-ччхандах

1

йамаларджуна-бханджанам ашрита-ранджанам ахи-ганджана-гхана-ласйа-бхарам пашупала-пурандарам абхисрта-кандарам ати-сундарам аравинда-карам вара-гопавадху-джана-вирачита-пуджанам уру-куджана-нава-вену-дхарам смара-нарма-вичакшанам акхила-вилакшана-тану-лакшанам ати-дакшатарам

О Господь, Ты сломал деревья ямала-арджуна, Ты даруешь счастье предавшимся Тебе душам, Ты сокрушил огромного змея танцем на его голове. О прекрасный принц пастухов, Ты встречаешься с юными гопи в горных пещерах. Твои руки подобны цветам лотоса, Тебе поклоняются несравненные гопи, Ты извлекаешь сладкие звуки из Своей флейты. О Господь, Ты искусен в любовных шутках, Твой неземной облик удивительно прекрасен, и Ты необычайно ловок и разумен.

2

пранаташани-пунджарам амбара-пинджарам ари-кунджара-харим инду-мукхам го-мандала-ракшинам анукрта-пакшинам ати-дакшинам амитатма-сукхам гуру-гаурика-мандитам анунайана-пандитам авакхандита-пуру-хута-макхам враджа-камала-вирочанам алика-сурочана-горочанам ати-тамра-накхам

О Господь, Ты подобен тысячам трезубцев, защищающих предавшиеся Тебе души. Ты носишь чудесные желтые одежды. Ты лев, побеждающий Своих врагов, подобных слонам. О луноликий Господь, Ты защищаешь коров, Твой голос подобен пению птиц, Ты наделен могучим разумом и искусен во всем. О Господь, Твое счастье не знает границ, Твое тело покрывают неповторимые узоры, нарисованные цветными минералами. Ты умело гасишь вспышки гнева, Ты остановил индра-ягью, Ты сияющее солнце для лотоса Враджа. Твой лоб украшен изящным тилаком из горочаны, а Твои ногти имеют нежный розовый оттенок.

3

унмада-рати-найака-шанита-сайака-винидхайака-чала-чилли-латам уддхата-санкочанам амбуджа-лочанам агха-мочанам амарали-натам никхиладхика-гауравам уджджвала-саурабхам ати-гаурабха-пашупйшу ратам мрду-пада-паллавам абхраму-валлабха-ручи-дурлабха-са-виласа-гатам

О Господь, из лука Своих пляшущих бровей, подобных виноградной лозе, Ты выпускаешь острые стрелы любовной страсти. О лотосоокий Господь, Ты лишаешь силы грешников и очищаешь их от грехов. Ты высший объект поклонения, перед которым склоняются все полубоги. Ты украшен ароматной кункумой, Ты любишь золотокожих гопи. Цветущие бутоны Твоих стоп необычайно мягкие и нежные, а Твоей грациозности не может достичь даже небесный слон Айравата.

4

бхуджа-мурдхани вишанкатам адхигата-Шанката-ната-канкатам атавйшу чалам нава-нйпа-карамбита-вана-роламбитам аваламбита-калакантха-калам дурджана-трна-павакам анучара-шавака-никаравакам аруноштха-далам ниджа-викрама-чарчита- бхуджа-гуру-гарвита-гандхарвита-дануджарди-балам

О Господь, Твои широкие плечи подобны щиту, который защищает от всех страхов предавшиеся Тебе души. Ты гуляешь по лесу, Ты шмель из кадамбового леса, а Твой голос подобен сладостному пению кукушек. Ты лесной огонь, дотла выжигающий траву зла, Ты всегда защищаешь Своих младших спутников. О Господь, Твои губы словно цветочные лепестки, Твои руки наделены необычайной силой, и Ты с легкостью сокрушаешь гордость ужасных демонов.

5

шрути-ратна-вибхушана-ручи-джита-пушанам али-душана-найананта-гатим йамуна-тата-талпита-пушпам аналпита-мада-джалпита-дайитапта-ратим вандемахи вандита-нанданам амандита-кулам андхита-кхала-камса-матим твам иха дамодара халадхара-содара хара но дарам анубаддха-ратим

О Господь, переливы драгоценных камней на Твоих серьгах затмевают блеск солнца, а Твой искоса брошенный взгляд повергает в смущение неугомонных черных шмелей. О Господь, Ты устраиваешь мягкое ложе из цветов на берегу Ямуны. Гордые слова Твоей возлюбленной приводят Тебя в восхищение. Ты явился в царской семье, но падаешь ниц перед пастухом Махараджей Нандой. О Господь, затмивший ум демона Камсы, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой. О Дамодара, о брат Баларамы, о любящий Господин, пожалуйста, спаси нас от пылающего огня повторяющихся рождений и смертей.

Молитва без названия 1

вирачайа майи дандам дйна-бандхо дайам ва гатир иха на бхаваттах качид анйа мамасти нипатату Шата-котир нирмалам ва навамбхас тад апи кила пайодах стуйате чатаКена

О друг бедствующих, моя судьба - в Твоих руках. Ты можешь наказать меня или одарить милостью, ибо в этом мире Ты единственный, кому не безразлична моя участь. Взор птицы чатака всегда с надеждой устремлен на грозовую тучу, посылает ли она потоки дождя или мечет грозные молнии.