Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Сканда пурана. Книга 1, раздел 2

Глава 23. Утешение Химавана

Глава 23

Утешение Химавана

 

Нарада сказал:

После рождения Богини, с нею играл и развлекался (Владыка) гор, Богиня удачи и великолепия играла с Нею вместе с женами богов и гандхарвов, женами гор, киннаров и дочерей подвижников./1/

Однажды, о сын Панду, Васава (Индра), находясь на горе Меру вспомнил обо мне. По зову, я прибыл к Васаве./2/

Увидев меня, тысячеокий Владыка чрезвычайно обрадовался. Он поднялся и почтил меня. Приняв его почитание, я сказал:/3/

О смертельный огонь разрушения, уничтожающий безумное высокомерие асуров. Я надеюсь, ты бодр, весел и счастлив./4/

Будучи спрошенным мною так, Шакра улыбаясь, сказал такие слова: "Росток благополучия трех миров вырван. Что касается результата этого, именно поэтому ты был призван, о мудрец. Ты знаешь все и вся. Пока я (действую) как тот, кто советует и наставляет. Если кто может доверить дела другу, тот обретает великое удовлетворение. Поэтому ты должен встретится с владыкой гор, его возлюбленной женой и Богиней, рожденной в горах, и посватать им Хару. (Смотри), чтоб они не обратились ни к кому другому."/5-8/

Выслушав эти слова, я отправился к прекрасному (Владыке) гор, чья обитель была в Ошадхапрастхе. Он сверкал как владыка небесного мира./9/

Я был почтен им, им было с великой преданность предложено мне золотое сидение. С большим удовольствием я сел в него./10/

Так, как я принял его почтительный прием (аргхйю) Владыка гор с лицом, сияющим как распустившийся лотос, сладостными речами распросил меня о благополучии и успехах в аскезе./11/

Я тоже расспросил об успехах, а затем ответил Владыке гор: "О Владыка гор, Ты занимаешь восток и запад и защищаешь живые существа. Благословение тебе, о гора! С твоею помощью, лучшие брахманы достигаю всего, что они желают через аскезу, обряды и жертвенные возлияния. Ты поддерживаешь брахманов предметами необходимыми для жертвоприношений, давая плоды, толстые коренья и прочее. Есть ли нужда говорить тебе об этом? О (владыка) гор, другие живые существа также прибегают к тебе, и ликуют также как живые существа прибегающие к домохозяину. Ты страдаешь от холода, солнечного света и сильных ливней, и ты терпеливо сносишь различные страдания, помогая другим существам. Святые люди подобны тебе. Есть ли нужда сказать более о тебе? Благословен ты, о (Владыка) гор, поскольку Сам Махешвара занял пещеру в тебе./12-18а/

О Пхалгуна, когда я сказал эти правдивые слова, царица Хималайи, Мена пришла, желая увидеть меня. За нею следовала ее дочь, за нею также следовало несколько девушек-служанок. Она вошла в великое собрание с поникшим лицом, (прикрывая) все тело. Затем царица гор поклонилась мне, приветствуя меня со сложенными лотосными ладонями и лицом, прикрытым покрывалом. Воистину удовлетворенный, я выказал ей свои благословения./18в-21/

О прекрасная женщина, будь всегда целомудренной, благонравной, удачливой матерью героев, защищаемой героями, о женщина, да возрастет твоя семья./22/

Затем я обратился со сладкими почтительными словами к дочери гор Хималайа, чье удивление виднелось на глазах: "Подойди ко мне сюда, девочка!"/23/

Затем Богиня, Матерь вселенной, являя свою детскость мне, обняла отца за шею и заснула у него на руках./24/

Отец нежно сказал ей такие слова: "О дочь, поприветствуй мудреца, поблагодари его за благословение и ты непременно получишь хорошего мужа." На сказанное так, девочка прикрыла лицо краем своего покрывала. Чуть трепеща и приглушенно смеясь, она прошептала что-то, но ничего не сказала./25-26/

Я изумился, будучи лучшим среди искушенных в (правилах) вежливого поведения, я сказал снова Богине: "О великолепная девочка, подойди ко мне, я дам тебе игрушку из драгоценностей, долго бывшую у меня." На сказанное так, она быстро спрыгнула с рук отца и поприветствовала мои стопы. Я взял ее на руки. Считая ее достойной почитания всей вселенной я сказал: "О девочка, я не вижу ничего приличествующего тебе, я не знаю, что мне предложить тебе, какое благословение подойдет тебе?" Когда я сказал так, царица владыки гор, по-матерински испугалась, что я не благословлю ее. Она сказала мне ласково: "О, святой господин! Ты знаешь все: прошлое настоящее и будущее. Я желаю знать, каков будет ее муж." Выслушав это, на моем лице появилась улыбка. Я остроумен и смешлив, и я сказал так:/27-32/

О почтенная женщина, ее муж Тот, Который не родился, у него дурной характер, он обнажен, лишен богатства, он необуздан, он окружен всегда жестокими личностями. Услышав это, Химачала чрезвычайно разволновался, он остолбенел, словно лишенный всех сил. Сотрясаемый от слез, великий владыка гор сказал мне:/33-34/

О, эта вселенная чрезвычайно таинственна. Она непостижима даже великими людьми. Те, кто заняты выполнением предписанными обязанностями, не выказывают милости людям./35/

Ценой чрезвычайных усилий, через множество благих заслуг, человек обретает редкого положения человеческого существа./36/

Хотя оно и неустойчиво, оно почему-то считается устойчивым, оно так же редко, как целомудренная женщина следующая за мужем и привязная к нему, совершающему предписанные обряды, рожденному в великой семье. Также редко встречается тот, кто способен практиковать благоприятные обряды, основанные на Ведах, направленные на благо трех миров./37-39а/

Также редко то, что такой родится у нее, и такой же ребенок родится у него. О Нарада! Удачлив тот, кто получает что-то среди этих трудно достижимых вещей./39в-40/

Кто-то может желать или не желать всех этих вещей. Мирское бытие (самсара) делает человека несовершенным или желающим чего-то./41/

Порок мирского бытия заключается в том, что человеку приходится испытывать плод своих (прошлых) деяний. Все Веды прославляют стадию домохозяина (грихастха ашрам)./42/

Некоторые утверждают, что это не так. Как они могут (спастись) не будучи домохозяевами? Поэтому обретение сына одобряется в писаниях Брахмой./43/

Оно предназначено для увеличения творения, и спасает (человека) от ада. Творение здесь невозможно без рождения женщинами./44/

Существа по природе являются жертвами неудач и уныния. Чтобы не быть непочтительным к ним, Брахмой дано великое утверждение в писании:/45/

"Дочь равна десяти сыновьям. Заслуга приносимая десятью сыновьями приходит от одной дочери"./46/

Если дочь огорчает своего отца, она увеличивает его страдания, даже если она будет наделена всеми вещами, у ней будут сыновья, муж и большое богатство. Предсказание, сделанное тобой в отношении (моей дочери), ввергает меня в горе. Почему моя дочь не заслуживает лучшего благословения? От чего ее муж нерожденный? Отчего у него дурной характер? Отчего он лишен богатства, о мудрец? Отчего он даритель всех и вся? Твое такое невозможное предсказание смущает мой ум./47-50/

Так он впал в огорчение вместе с женой по поводу своей дочери. О сын Панду, я успокоил его правдивыми словами:/51/

Не огорчайся, о царь гор, это основание для радости. Высоко твое достоинство. Я объясню значение этого предсказания./52/

Эта девочка, твоя дочь - Матерь вселенной, подательница всех совершенств (сиддхи). В Ее прошлом рождении, Она была супругой Бхавы (Шивы) по имени Сати./53/

Что я дам Ей, ничтожный, дающий лампу солнцу? Думая так, я не дал никакого благословения Великой Богине./54/

Ее супруг нерожден, поскольку Бхава пребывает (вечно). Он - Великий Господь, источник всех творений, прошлого настоящего и будущего, Тот Который не рожден./55/

Шанкара, Верховный Ишвара, Вечный, Прибежище, Измеряющий. Все существа созерцают Его как свою Цель. Он не достижим даже всеми Ведами. О Владыка гор, говорится, что вся вселенная начиная с Брахмы для Него подобна игрушке в руке ребенка./56-57/

Хотя его деяния могут не быть благими, Хара - обитель всех благ. Хотя он лишен богатств, Он благодетель для всех. Он единственный Знающий Себя./58/

Он Владыка, Изначальный и Постоянный, Великий Господь, Несравненный Хара. Он станет Ее мужем, почему ты чувствуешь сожаление?/59/

 

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде", двадцать третья глава, именуемая "Утешение Химавана".