Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Ригведа

VI [51 - 60]

VI, 51. Ко Всем-Богам

 

1 Вот выходит этот великий глаз Митры,

Приятный (глаз) Варуны, не допускающий обмана.

Чистый, прекрасный лик закона

Ярко засверкал на небе, словно золотое украшение на восходе (солнца).

 

2 Кто знает у них три жертвенных раздачи,

(Знает) рождение богов, (видит) далеко и близко, (Солнце) вдохновенное,

Глядя на прямое и кривое у смертных,

Это Солнце замечает действия чужого.

 

3 Вот славлю я для вас хранителей великого закона:

Адити, Митру, Варуну, прекраснорожденных,

Арьямана, Бхагу, не обманывающих надежд.

Я приглашаю (их), связанных (друг с другом), очищающих.

 

4 Заботящихся о чужом благих повелителей, не допускающих обмана,

Великих царей, дарителей хорошего жилья,

Юных добрых властителей, мужей, живущих на небе,

Адитьев я молю (и) Адити, полный почтения.

 

5 О Небо-отец, о Земля-мать, безобманная,

О Агни-брат, о Васу, – смилуйтесь над нами!

О все Адитьи, о Адити, единодушная (с богами),

Нам даруйте прочную защиту!

 

6 Не отдайте нас во власть ни волку, ни волчице,

Ни кому-нибудь злоумышляющему, о достойные жертвы!

Ведь вы колесничие наших тел,

Вы (всегда) были (колесничими) искусного слова.

 

7 Да не расплатимся мы за грех, содеянный против вас другими,

Да не совершим мы того, о Васу, что вы наказуете!

Ведь вы господствуете надо всем, о Все-Боги!

Пусть обманщик сам себя повредит!

 

8 Поклонение – это грозно. Поклонения я хочу дооиться.

Поклонение несет землю и небо.

Поклонение – для богов. Поклонение правит ими.

Даже содеянный грех я хочу замолить поклонением.

 

9 Вас, колесничих закона с чистой силой действия,

Пребывающих в доме закона, не допускающих обмана,

Этих мужей, далеко глядящих, поклонениями

Я всех вас могучих склоняю, о достойные жертв.

 

10 Ведь они с наилучшим блеском, они же нас

Ведут через все трудности,

Обладатели прекрасной власти Варуна, Митра, Агни,

Чьи мысли – закон, кто поистине цари (священной) речи.

 

11 Пусть увеличат они наше место поселения: Индра, Земля,

Пушан, Бхага, Адити, пять народов!

Пусть будут они нам хорошими защитниками, хорошими помощниками,

Хорошими вождями, хорошими спасителями, хорошими охранителями!

 

12 Вот хотел бы я попасть в небесное поселение, о боги!

Хотар из рода Бхарадваджей идет за вашей милостью.

Сидящими (рядом с ним) жертвенными дарами жертвователь,

Стремящийся к богатству, почтил род богов.

 

13 (Прогони) прочь того лживого обманщика,

Вора, о Агни, с дурными замыслами!

Создай, о добрый господин, хороший путь как можно дальше от него!

 

14 Ведь наши давильные камни, о Сома,

Настроились на дружбу.

Убей атрина, пани – ведь он волк!

 

15 Ведь вы, (о боги) с прекрасными дарами,

С Индрой во главе обращены к небу.

Создайте нам хороший путь в странствии. (Будьте) хранителями (по пути) домой!

 

16 Мы вступили на путь,

Ведущий к счастью, лишенный угроз,

На котором избегают всякой

Враждебности, находят добро.

 

VI, 52. Ко Всем-Богам

 

1 Ни перед небом, ни перед землей я не соглашусь с этим,

Ни перед жертвой, ни перед этими трудами (во время обряда)!

Пусть раздавят его мощные горы!

Пусть проиграет жертвователь чрезмерной жертвы!

 

2 Или кто себя ставит выше нас, о Маруты,

Или кто захочет надругаться над творимой молитвой,

Пусть (его) козни станут ему языками пламени!

Пусть небо испепелит ненавистника молитвы!

 

3 Что же тебя, о Сома, защитником молитвы,

Что же тебя называют нашим защитником от наговора?

Что же смотришь ты, как нас оскорбляют?

Швырни пылающий дротик в ненавистника молитвы!

 

4 Да помогут мне рождающиеся зори!

Да помогут мне набухающие реки!

Да помогут мне твердые горы!

Да помогут мне предки для призыва богов!

 

5 Да будем мы всегда хорошо настроены!

Да увидим мы еще восходящее солнце!

Пусть так сделает Повелитель благ,

Приметный среди богов (тем, что) быстрее всех приходит со (своей) помощью!

 

6 Индра, приходящий со (своей) помощью быстрее всех (и) ближе всех;

Сарасвати, набухающая вместе с реками;

Парджанья, благодатный для нас благодаря растениям;

Агни, благосклонный к речи, легко призываемый, словно отец.

 

7 О Все-Боги, придите!

Услышьте этот мой зов!

Сядьте на эту солому!

 

8 Кто вам, о боги, служит

Жирноспинной жертвой,

К тому вы приходите!

 

9 Пусть услышат они наши песни,

(Те,) кто сыновья бессмертия!

Пусть будут очень милостивы к нам!

 

10 Все-Боги, умножающие закон,

Слышащие призывы в положенное время,

Пусть наслаждаются молоком, (которое им) положено!

 

11 Пусть Индра с толпой Марутов,

Митра, сопровождаемый Тваштаром, (и) Арьяман

Наслаждаются восхвалением (и) этими нашими возлияниями!

 

12 Этот наш обряд, о Агни-

Хотар, исполняй по правилам,

Зная божественный род!

 

13 О Все-Боги, слушайте этот мой призыв, –

(Те,) что находятся в воздухе, что на небе,

Или же (те) достойные жертв, для кого Агни (служит) языком!

Веселитесь, сев на эту жертвенную солому!

 

14 Все-Боги, достойные жертв, пусть услышат мою

Молитву, обе половины вселенной и Апам Напат!

Да не произнесу я слов, которые могут быть не замечены вами!

Да возрадуемся мы как самые близкие в ваших благодеяниях!

 

15 Какие бы великие (боги), обладающие змеиной силой превращений,

Ни родились на земле, на небе, на месте пребывания вод, –

(Все) эти боги пусть нам даруют полный срок жизни,

Чтобы (мы) процветали (и) ночами, (и) и на утренних зорях!

 

16 О Агни-Парджанья, помогите моей молитве

При этом призыве, о многопризываемые, нашей прекрасной хвале!

Пусть один породит жертвенное возлияние, другой зародыша!

Вложите в нас услады, дающие потомство!

 

17 Когда расстелена солома (и) зажжен огонь,

Я хочу покорить (вас) гимном (и) великим поклонением.

Сегодня на этой нашей жертвенной раздаче, о достойные жертв,

О Все-Боги. падуйтесь жертвенному возлиянию!

 

VI, 53. К Пушану

 

1 Вот и мы, о господин пути,

Словно колесницу для завоевания награды,

Запрягли тебя, о Пушан, для (победы) в поэтическом искусстве.

 

2 Веди нас навстречу мощному добру,

Навстречу мужу, вручающему вознаграждение,

Навстречу милому домохозяину!

 

3 А нежелающего давать, о пламенный

Пушан, воодушеви на дарение!

Смягчи мысль даже у скупца!

 

4 Обеспечь пути, (ведущие) к завоеванию награды!

Рас(сей) врагов (и) разбей их!

Пусть наши молитвы достигнут цели, о грозный!

 

5 Проколи острием

Сердца скупцов, о поэт,

И отдай их нам во власть!

 

6 Проткни острием, о Пушан!

Ищи, что дорого, в сердце скупца,

И отдай это нам во власть!

 

7 Расцарапай, разорви в клочья

Сердца скупцов, о поэт,

И отдай их нам во власть!

 

8 (То) подгоняющее молитву, о Пушан,

Острие, которое ты носишь (с собой), о пламенный, -

Расцарапай, разорви в клочья

С его помощью сердце любого (скупца)!

 

9 То твое стрекало с коровьим украшением,

О пламенный, которое гонит скот к цели, –

Мы просим тебя о его милости.

 

10 А также (сделай) нашу молитву, завоевывающий коров,

Завоевывающий коней и завоевывающий награды,

Мощно сделай ее, чтобы она привлекала внимание!

 

VI, 54. К Пушану

 

1 Сведи (нас), о Пушан, со знающим (человеком),

Который верно указал бы,

Который сказал бы: Вот здесь!

 

2 С Пушаном мы хотим встретиться,

Который указал бы дом

И который сказал бы: Вот он!

 

3 Колесо у Пушана не повреждается,

Кузов не падает,

Обод у него не шатается.

 

4 Кто почтил его жертвенным возлиянием,

Того Пушан не забывает:

Первым тот находит добро.

 

5 Пушан пусть идет вслед за нашими коровами,

Пушан пусть охраняет скакунов,

Пушан пусть добывает нам награду!

 

6 О Пушан, иди вперед вслед за коровами

Жертвователя, выжимающего (сому),

И за нашими (коровами), (тех) кто (тебя) восхваляет!

 

7 Пусть никто не пропадет, ничто не повредится,

Ничто не разобьется в яме,

И приходи с невредимыми (коровами!)

 

8 Мы просим прислушивающегося Пушана,

Бдительного, не дающего пропасть имуществу,

Владеющего богатством.

 

9 О Пушан, в твоем обете

Да не потерпим мы никогда ущерба!

Мы здесь твои восхвалители.

 

10 Пусть Пушан с той стороны

Обнимет (нас) правою рукой!

Пусть снова пригонит нам пропавший (скот!)

 

VI, 55. К Пушану

 

1 Приди, о сын распрягания!

О пламенный, мы двое будем держаться вместе!

Будь для нас колесничим закона!

 

2 Лучшего из колесничих, с волосами пучком,

Владеющего великим дарением,

Друга мы просим о богатствах.

 

3 Ты поток богатства, о пламенный,

Куча добра, о ты, ездящий на козлах вместо коней,

Друг каждого наделенного поэтическим даром.

 

4 Пушана, ездящего на козлах вместо коней, сейчас

Мы хотим восхвалить, (этого бога,) приносящего награды,

(Того,) кто зовется любовником (своей) сестры.

 

5 Я говорил (о Пушане,) хотевшем посвататься к (своей) матери.

Да услышит нас любовник (своей) сестры.

Брат Индры, друг мой!

 

6 Пусть козлы, (запряженные) в колесницу,

Эти уверенно ступающие (?), повезут (к нам) Пушана,

(Легко) неся бога-украшение людей!

 

VI, 56. К Пушану

 

Автор – Бхарадваджа (Bharadvaja). Размер – гаятри, стих 6 – ануштубх

1c Бог не для того na tena deva adice – Букв. перевод: Бог не для нацеливания им. Смысл заключается, видимо в том, что расположением Пушана не так-то легко завладеть, и вовсе недостаточно  для этого назвать его любимое жертветвенное блюдо – кашу

3a:у пестрого быка paruse gavi – Неясное место. Рену считает, что это выражение обозначает небо, испещренное звездами

 

1 Кто на него нацеливается,

(Называя) Пушана: едок каши, –

Бог не для того, чтоб он на него нацеливался.

 

2 А вот этот лучший из колесничих,

Истинный господин Индра (с ним) как с другом-союзником

Разбивает все препятствия.

 

3 А там у пестрого быка

Герой, лучший из колесничих,

Загнал золотое колесо солнца.

 

4 Что сегодня, о многовосхваленный,

Мы говорим тебе, о удивительный, богатый советами (бог),

Ту нашу мысль хорошенько приведи к цели!

 

5 И этот наш ищущий коров

Отряд приведи к цели – к захвату!

Ты прославлен издалека, о Пушан.

 

6 Мы просим у тебя счастья,

Оставляющего зло далеко (от нас), приносящего добро,

Сегодня для полноты (счастья),

И завтра для полноты (счастья).

 

VI, 57. К Пушану и Индре

 

Автор тот же. Размер – гаятри. В гимне происходит игра именами двух богов, образующая сложный рисунок. Они  упоминаются в разной последовательности: в стихах 1 и 4 сначала Индра, в стихах 5, 6 сначала Пушан, а в стихах 2 и 3 имена богов не названы, и денотаты местоимений: один – другой, надо угадывать, причем и здесь их последовательность разная

1a Индру и Пушана indra:pusana – Здесь имеет место разложенное сложное слово двандва, члены которого употребляются отдельно, но каждый стоит в двойств. числе

2a Один – Sc. Индра

2c Lheujq – Sc. Пушан

3a одного – Sc. Пушана

3b другого – Sc. Индру

4a-b Когда Индра провел:воды – Миф об убийстве Вритры

6a Мы отпускаем Пушана ut pusanam yuvamahe – Глагол ud + yu значит поднимать кверху (вожжи), т.е. расслаблять их

 

1 Индру и Пушана сейчас мы

Хотим призвать для дружбы,

Для счастья, для захвата добычи.

 

2 Один уселся возле сомы,

Чтобы пить (сок,) выжатый между двух досок,

Другой ищет каши.

 

3 Козлы – животные, возящие одного,

Пара буланых коней, снаряженных (как надо) – другого.

С их помощью он разбивает препятствия.

 

4 Когда Индра провел великие воды

(Так,) что они стали проточными, (этот) самый мужественный,

Пушан при этом был (с ним) заодно.

 

5 За эту благожелательность Пушана

И Индры мы хватаемся,

Как за ветвь дерева.

 

6 Мы отпускаем Пушана

Как возница – вожжи,

(И) Индру на великое счастье.

 

VI, 58. К Пушану

 

Размер – триштубх, стих 2 – джагати. В этом гимне особенно отчетливо видна природа Пушана как солярного божества: движется по небу днем и ночью на золотых челнах, озирает все существа, связан c дочерью Солнца - Сурьей

1a-b:один:другой:небо в две половины дня – За этим лежит ведийское представление о дневном и ночном солнце

3c:с посольством Сурьи – Пушан здесь выступает как посол Сурьи – основного солярного божества. Какую именно функцию солнца Пушан выражает, остается неясным

4c:кого боги отдали Сурье (suryayai) – Здесь имеется в виду дочь Савитара Сурья (ж.р.). Сначала Пушан был ее возлюбленным, а затем одним из участников во время ее свадьбы с Сомой (X, 85)

 

1 Светел один твой (облик), достоин поклонения твой другой.

Ты – как небо в две половины дня с (их) разным обликом.

Ведь ты любишь все чудесные превращения, о самосущий!

Благотворный, о Пушан, пусть будет здесь твоя щедрость!

 

2 Кто ездит на козлах вместо коней, охраняет скот, у кого дом полон наград,

Кто возбуждает мысль, поставлен надо всем миром, –

Бог Пушан, размахивающий гибким стрекалом,

Движется, озирая все существа.

 

3 Те твои золотые челны, о Пушан,

Которые странствуют в океане, в воздушном пространстве,

На них ты ездишь с посольством Сурьи,

Ища славы, о (бог,) сотворенный любовью.

 

4 Пушан – близкая родня неба и земли,

Господин жертвенного напитка, щедрый, с удивительным блеском,

Тот, кого боги отдали Сурье,

Сотворенного любовью, сильного, легко устремляющегося вперед.\

 

Гимны VI, 1-75. По традиции большая часть гимнов этой мандалы приписывается певцам из семьи Бхарадваджа. Родоначальник Бхарадваджа, происходит от Брихаспати. Из упоминаемых царей – главный Диводаса.

Ригведа. VI, 59...75

 

VI, 59. К Индре и Агни

 

1 Сейчас я хочу провозгласить у выжатых (соков сомы) ваши

Героические подвиги, которые вы оба совершили.

Убиты ваши предки, о те, кому боги враги –

О Индра-Агни, (а) вы двое живете.

 

2 Поистине, верно (это): величие ваше,

О Индра-Агни, самое удивительное.

У вас двоих общий родитель, братья вы,

Близнецы, а две матери (ваши) здесь и там.

 

3 Привыкшие к выжатому (соме),

Как два упряжных коня к кормушке,

Индру (и) Агни с (их) милостью, двоих громовержцев,

Богов сейчас мы здесь призываем.

 

4 (Если) кто, о Индра-Агни, у этих выжатых (соков сомы) вас

Восхваляет, о умножающие закон,

(То) у произносящего приятную речь, о два бога, получающие тучное возлияние,

Вы не истребляете ничего.

 

5 О Индра-Агни, какой смертный

Разберется в этом у вас, о два бога?

Запрягши коней в разные стороны, один

Едет на той же самой колеснице.

 

6 О Индра-Агни, безногая эта

Пришла (еще) раньше, чем те, у кого есть ноги,

Без головы он странствует, громко возглашая языком,

В то время как (тот) сделал тридцать шагов.

 

7 О Индра-Агни, ведь натягивают

Мужи луки в руках.

Не оставьте нас в этой

Великой борьбе в поисках коров!

 

8 О Индра-Агни, жжет меня

Злобная скупость чужого.

Отвратите проявления ненависти!

Лишите (его) солнца!

 

9 О Индра-Агни, у вас двоих

Блага небесные (и) земные.

Даруйте нам здесь богатство,

Кормящее весь век!

 

10 О Индра-Агни, привлекаемые гимнами,

(Призванные) восхвалителями, слышащие призыв!

В ответ на хвалебные песни приходите

Для питья этого сомы!

 

VI, 60. К Индре и Агни

 

1 Сталкивает врага и захватывает добычу (тот,)

Кто почитает Индру и Агни победоносных,

Мощно правящих обширным богатством,

Самых сильных силой, обладателей наград.

 

2 Вы оба (и) сейчас боритесь за коров, о Индра,

За воды, солнце, за уведенные утренние зори, о Агни!

Стороны света, солнце, яркие утренние зори, о Индра,

Воды, коров, ты крепко держишь, о Агни, правя упряжками.

 

3 О два убийцы Вритры, приходите в наши края, (призванные) с поклонениями,

О Индра, с (вашими) убивающими врагов силами, о Агни!

Вы двое с полноценными дарами, о Индра,

О Агни, будьте у нас – с высшими! .

 

4 Я призываю тех двоих, у кого все

Это, сделанное (ими) раньше, вызывает (наше) восхищение.

Индра-Агни не оставляют в беде.

 

5 Двоих грозных, рассеивающих врагов,

Индру-Агни мы призываем.

Пусть они смилуются над такими, как мы!

 

6 Они разбивают арийские препятствия,

Разбивают (препятствия) дасов как два благих господина.

Они отбивают прочь все проявления ненависти.

 

7 О Индра-Агни, к вам двоим эти

Восхваления воззвали:

Пейте выжатый (сок сомы), о благодатные!

 

8 (Те) многожеланные упряжки, что есть у вас,

О два мужа, для почитающего (вас),

О Индра-Агни, приезжайте на них!

 

9 Приезжайте на них, о два мужа,

На это жертвоприношение выжатого (сока),

О Индра-Агни, для питья сомы!

 

10 Того я призываю, кто пламенем

Обнимает все деревья,

Языком делает (их) черными.

 

11 (Тот) смертный, кто при зажженном (костре)

Стремится завоевать расположение Индры, –

(Сделайте ему) воды легкими для переправы – для блеска!

 

12 Вы двое даруете нам жертвенные услады,

Сопровождаемые наградами, быстрых скакунов,

Чтобы везти Индру (и) Агни.

 

13 Вас обоих, о Индра-Агни, я хочу призвать

Оба (вы) вместе должны радоваться (жертвенному) дару.

(Вы) оба дарители жертвенных услад, богатств.

Вас обоих я призываю к захвату награды.

 

14 Приходите к нам со стадами коров,

С табунами коней, с богатствами!

Двоих друзей, богов Индру-Агни,

Этих благодатных, для дружбы мы призываем.

 

15 О Индра-Агни, услышьте призыв

Жертвователя, выжимающего (сому)!

Радостно примите жертвы! Придите!

Пейте сладость сомы!

Далее: