Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Ригведа

I [11 - 20]

I, 11. К Индре

Автор, по анукрамани, Джетар, сын Мадхучхандаса (Jetr Madhuchandasa). Размер — ануштубх.

 

1 Все хвалебные песни подкрепили

Индру, вмещающего в себя (целое) море,

Лучшего из возниц,

Господина наград, господина (всего) сущего.

 

2 В дружбе с тобой, о Индра, награждающий,

Нам, о повелитель силы, (нечего) бояться.

Мы ликуем навстречу тебе,

Победителю, непобежденному.

 

3 Много у Индры даров,

Не иссякают (его) милости,

Если из награды (стада) коров,

Он дарит певцам щедрый дар.

 

4 Проламывающий крепости, юный поэт,

Он родился с непомерной силой,

Индра, поддерживающий любое (наше) дело,

Многопрославленный громовержец.

 

5 Ты у Валы, обладателя коров,

Раскрыл пещеру, о метатель камней.

Тебя поддержали боги,

(Тобой) бесстрашным вдохновляемые.

 

6 С твоими дарами, о герой,

Я вернулся (домой), объявляя (их) реке.

Они были при этом, о жаждущий восхвалений, —

Певцы знают это о тебе.

 

7 Колдовскими чарами, о Индра, колдовского

Шушну ты поверг ниц.

Мудрые знают это о тебе.

Возвысь их славу!

 

8 Восхваления призвали Индру,

Властвующего благодаря (своей) силе,

(Индру), чьи дары — тысяча

Или даже еще больше.

 

*  *  *

Группа гимнов I, 12-23 певца Медхатитхи из рода Канвов (Medhatithi Kanva).

I, 12. К Агни

1 Агни мы выбираем вестником,

Хотаром этой жертвы,

Всезнающего, очень умного.

 

2 Агни и Агни призывами

Постоянно призывают они, господина племен,

Отвозящего жертву, приятного многим.

 

3 О Агни, привези сюда богов —

(Едва) родившись — к разложившему жертвенную солому!

Ты хотар, почитаемый у нас.

 

4 Пробуди тех жаждущих (богов),

Когда, о Агни, ты идешь вестником!

С богами сядь на жертвенную солому!

 

5 О жиром поливаемый, светящийся,

Сожги до тла ты тех, кто вредит,

О Агни, (и) обладает силой ракшасов!

 

6 Агни зажигается с помощью Агни,

Поэт, хозяин дома, юноша,

Увозящий жертву, чей рот — языки (пламени).

 

7 Славь поэта Агни,

Чьи законы непреложны во время обряда,

Бога, прогоняющего болезни!

 

8 (Если) какой-нибудь устроитель жертвы тебя, о Агни

Как вестника, о бог, почитает,

Стань его покровителем!

 

9 (Если) кто с жертвенным возлиянием

Захочет привлечь к себе Агни для приглашения богов

Будь милостив к нему, о чистый!

 

10 К нам, о чистый, светящийся

Агни, сюда привези богов

На жертвоприношение и на наше возлияние!

 

11 Прославляемый новым песнопением,

Привези нам богатство —

Подкрепление из сыновей!

 

12 О Агни, со светлым пламенем

Со всеми призывами богов

Насладись (и) этим нашим восхвалением!

I, 13. Гимн-апри

Есть при всем том некоторая часть гимнов РВ, ритуальный характер которых не вызывает сомнений, из них надо прежде всего назвать небольшую группу гимнов-апри (apri букв. умилостивление). Содержание их банально: оно сводится к просьбам к определенным божествам и приглашением их на жертвоприношение. Они неинтересны также в художественном отношении. Смысл их заключается в ином. Формально они примыкают к гимнам Агни, к которому обращены первые три стиха. Апри — название определенного типа литургических гимнов — приглашений ряда божеств на жертвоприношение. Гимны-апри связаны с древним обрядом жертвоприношения животных, который может составлять самостоятельный ритуал или начинать обряд жертвоприношения сомы. В РВ встречается 10 гимнов-апри, причем некоторые стихи и строки переходят из одного гимна в другой. Все эти гимны построены по одной модели. Для каждого стиха задано ключевое слово, набор которых является для данного жанра постоянным. Допустимы лишь очень незначительные варианты ключевого слова в каждом стихе. По этим вариантам, согласно туземной традиции, можно судить о различиях в ритуале у отдельных родов ведийских певцов. Так, в первых трех стихах гимна-апри обращаются к богу огня Агни, который во втором стихе должен быть назван одним из двух священных имен: Нарашанса (naracatsa букв. хвала людей) или Танунапат (tanunapat — сын себя самого). В первом случае в туземном оглавлении гимн называется apram, во втором — apriyah. Лишь изредка могут быть названы оба имени Агни одновременно. По числу ключевых слов гимны-апри могут состоять из 11-ти или 12-ти стихов.

Размер — гаятри.

1-4 Набор ключевых слов: 1. Прекраснозажженый (susamiddha); 2. Танунапат; 3. Нарашанса; 4. Призванный (ilita).

4 Ману или Манус (manu, manus) — имя родоначальника людей.

5…жертвенную солому (barhis) — ключевое слово…Жирноспинную…— Жирноспинная она потому, что ее окропляют жиром.

5c Где возникает мир бессмертных! — По ведийским представлениям боги (= мир бессмертных) спускаются на жертвенную солому.

6-8 Ключевые слова: 6. Врата (dvaro); 7. Ночь и Ушас (naktosasa); 8. Два хотара (hotara).

8…приглашаю Двух божественных хотаров — По предположению Гельднера, здесь имеются в виду божественный хотар Агни и реальный жрец-хотар.

9…богини — ключевое слово. Ида (ila). Nom. pr. Богини, персонифицирующей жертвенное возлияние и молитву. Сарасвати (sarasvati) — Nom. pr. богини молитвы; первоначально персонификация священной реки Ариев РВ. Махи (mahi букв. великая). Имя этой богини встречается наряду с именами Иды и Сарасвати в гимнах апри. Функции ее весьма неотчетливы. Иногда вместо имени Махи в этих гимнах встречается Бхарати.

10 Ключевые слова: 10. Тваштар (tvastar); 11. дерево (vanaspati) — подразумевается жертвенный столб; 12. Свага! (svaga) — возглас, приглашающий богов явиться на жертвоприношение.

 

1 Прекраснозажженный привези нам

Богов, о Агни, к жертвователю

И принеси жертву, о чистый хотар!

 

2 (Сделай) сладкой, о Танунапат,

Нашу жертву у богов, о мудрый!

Сделай, чтоб сегодня (ею) насладились!

 

3 Нарашансу приятного сюда,

На эту жертву, я приглашаю,

Приготовителя жертвы, с медовым языком.

 

4 О Агни, на быстроходнейшей колеснице,

Призванный, привези богов.

Ты — хотар, поставленный Манусом.

 

5 Расстелите в правильном порядке жертвенную солому,

Жирноспинную, о умелые,

Где возникает мир бессмертных!

 

6 Пусть раскроются умножающие космический закон

Божественные врата, неиссякающие, —

Ныне и впредь — для жертвоприношения!

 

7 Ночь и Ушас, прекрасно убранных,

Я приглашаю на это жертвоприношение,

Чтоб они сели на нашу жертвенную солому.

 

8 Их, Прекрасноязычных, я приглашаю —

Двух божественных хотаров, поэтов.

Пусть принесут эту жертву для нас!

 

9 Ида, Сарасвати, Махи —

Три богини, приносящие радость,

Пусть сядут на жертвенную солому, не ошибающиеся!

 

10 Тваштара, имеющего все формы,

Я приглашаю сюда первым.

Пусть будет он только наш!

 

11 О божественное дерево,

Отпусти к богам жертвенное возлияние!

Пусть вид дарителя бросится в глаза!

 

12 (С возгласом) Свага! совершите жертвоприношение

Для Индры в доме у жертвователя.

Туда я приглашаю богов.

I, 14. Ко Всем-Богам

1 Приди, о Агни, для почетного дара (и) песен

С этими Всеми-Богами на питье сомы

И принеси жертву!

 

2 Тебя призвали Канвы.

Они поют, о вдохновенный, твои молитвы.

Приди, о Агни, с богами!

 

3 Индру-Ваю, Брихаспати,

Митру (Варуну), Агни, Пушана, Бхагу,

Адитьев, толпу Марутов (приведи сюда!)

 

4 Приносятся вам соки сомы,

Пьянящие, опьяняющие,

Капли меда, осевшие в сосудах.

 

5 Призывают тебя ищущие поддержки

Канвы, разложившие жертвенную солому,

Совершающие возлияния, приготовившие (жертву).

 

6 Жирноспинные, запрягаемые мыслью

Кони, что возят тебя,

(Пусть) при (везут) богов для питья сомы!

 

7 Этим достойным жертвы, умножающим космический закон,

О Агни, дай в спутницы жен,

Напои (их) о прекрасноязыкий, медом!

 

8 Кто достоин жертв, кого призываем,

Все они (твоим) языком пусть напьются

Меду, о Агни, под возглас Вашат!

 

9 Из светлого пространства солнца

Всех рано пробуждающихся богов

Пусть привезет сюда вдохновенный хотар!

 

10 Со всеми (богами) мед сомы

О Агни, с Индрой, с Ваю,

Пей по установлениям Митры!

 

11 Ты как хотар, поставленный Манусом,

О Агни, сидишь на жертвоприношениях.

Почти этот наш обряд!

 

12 Запрягай же в колесницу рыжих,

Буланых, о бог, красных кобылиц!

Привози сюда на них богов!

I, 15. К божествам, получающим жертву в урочное время

Тема — божества, получающие жертву в положенное время (rtudevatan), или цикличность жертвоприношения (rtu) разным богов. Размер — гаятрти.

Исполнение гимна сопровождает ритуал rtugraha, состоящий в том, что в положенное время в строго установленном порядке, жрец приносит в жертву чашу с сомой определенному божеству. Каждому божеству в этой очереди соответствует своя чаша и свой разряд жрецов. Повторяющееся всюду в этом гимне выражение в положенное время (rtuna, rtubhih, rtunr anu) относится к очереди, установленного для данного божества в этом циклическом жертвоприношении.

 

1 О Индра, пей сому в урочное время!

Пусть войдут в тебя капли (сомы),

Пьянящие, к этому привычные!

 

2 О Маруты, пейте в урочное время

Из чаши потара! Очистите жертву!

Ведь вы — очень щедрые!

 

3 Воспевай нашу жертву!

О владыка божественных жен, нештар, пей в урочное время!

Ты ведь даритель сокровищ!

 

4 О Агни, привези сюда богов!

Посади (их) в трех местах!

Охвати (алтарь)! Пей в урочное время!

 

5 Из брахманского подношения, о Индра,

Пей сому в урочное время!

Ведь твоя дружба нерушима!

 

6 Вы двое, о Митра-Варуна, чьи заветы крепки,

Достигли непреодолимой силы действия

(И) жертвы (, получаемой) в урочное время.

 

7 Даритель богатства (пусть пьет в урочное время)!

С давильными камнями в руках во время обряда

Они призывают бога на жертвоприношения.

 

8 Даритель богатства пусть дарует нам

Блага, которые славятся!

Их мы добиваемся для себя у богов.

 

9 Даритель богатства хочет пить.

Приносите жертву (и) выходите вперед.

Из чаши нештара выливайте (сому) в урочное время

 

10 Когда тебя в четвертый раз почитают

В положенное время, о даритель богатства,

Стань тут же нашим дарителем!

 

11 О Ашвины, пейте мед,

(Вы,) кому светит огонь, чистые обетом,

Принимающие почитание в урочное время!

 

12 Как огонь домохозяина, о истинный,

Ты бываешь предводителем жертвоприношения в урочное время.

Принеси жертву богам для почитателя богов!

I, 16. К Индре

1 Пусть привезут тебя буланые кони,

Быка — для питья сомы,

О Индра, тебя — светлые, как солнце!

 

2 К этим ячменным зернам, смоченным жиром,

Сюда, пусть привезет Индру

Пара буланых коней на самой быстроходной колеснице

 

3 Индру мы призываем поутру,

Индру — в ходе обряда,

Индру — на питье сомы.

 

4 Примчись же к нашему выжатому (соме),

О Индра, на пышногривых буланых конях —

Ведь мы приглашаем тебя к выжатому (соме)!

 

5 Приди на это наше восхваление,

На этот праздник выжатого (сомы)!

Пей, как бык, мучимый жаждой!

 

6 Эти соки сомы, выжатые

Капли — на жертвенной соломе.

Пей их, Индра, для силы!

 

7 Это замечательное восхваление

Пусть коснется твоего сердца, самое благодатное!

Так пей же выжатого сому!

 

8 На каждый праздник выжатого сомы

Индра идет для опьянения,

Убийца Вритры — для питья сомы.

 

9 Исполни ты это наше желание —

Дай коров, коней, о стосильный!

Мы хотим прославить тебя прекрасной молитвой.

I,17. К Индре-Варуне

1 У Индры-Варуны, двух вседержителей,

Я испрашиваю помощь.

Да будут они милосердны к таким, как мы!

 

2 Ведь вы приходите на помощь

По зову вдохновенного, как я,

Вы, поддерживатели народов.

 

3 Наслаждайтесь вволю,

О Индра-Варуна, чтобы (дать потом) богатство!

Об этом мы вас больше всего просим.

 

4 К вашим силам,

К вашим милостям

Мы хотели бы приобщаться — ведь вы дарите награды!

 

5 Индра из (богов), дающих тысячу,

Варуна из (богов,) достойных прославления,

Воплощают силу духа, которая должна быть воспета.

 

6 Это с их помощью

Мы хотим добыть и отложить,

(И) пусть будет еще остаток!

 

7 О Индра-Варуна, вас двоих я

Призываю для замечательного дарения.

Сделайте нас прекрасно победившими!

 

8 О Индра-Варуна, в тот самый миг,

Когда молитвы стремятся покорить вас,

Даруйте нам защиту.

 

9 Пусть достигнет вас прекрасное восхваление,

О Индра-Варуна, с которым я взываю,

Общее восхваление, которое вы сделаете успешным!

I, 18. К Брахманаспати

Тема — Брахманаспати (brahmanas pati букв. господин молитвы — мысль, мудрость, молитва). Размер — гаятри.

 

1 Выжимателя сомы, громкозвучного,

О Брахманаспати, сделай

Какшивантом, что сын Ушидж.

 

2 (Тот,) кто богат, кто изгоняет болезни,

Находит добро, умножает процветание,

Пусть будет он с нами, (тот,) кто силен!

 

3 Да не постигнет нас

Проклятие скупого, коварство смертного!

Защити нас (от этого), о Брахманаспати!

 

4 Тот муж не гибнет,

Кого Индра, Брахманаспати,

Сома поощряют — (его,) смертного.

 

5 Ты, о Брахманаспати,

Сома и Индра, Дакшина,

Спасите этого смертного от беды!

 

6 К Господину сиденья удивительному,

К милому (другу) Индры, достойному любви,

Я обратился ради достижения мудрости.

 

7 Без кого не ладится

Жертвоприношение даже у вдохновенного,

Тот погоняет упряжку мыслей.

 

8 Он также приводит к успеху жертвенное возлияние

Продвигает вперед обряд —

(И) возлияние идет к богам.

 

9 Нарашансу, самого мужественного,

Я увидел, самого широкого,

Щедро дарующего сиденье, как у неба.

 

I, 19. К Агни и Марутам

1 На этот славный обряд

Ты приглашаешься для защиты (его).

С Марутами приди, о Агни!

 

2 Ни бог, ни смертный

Не превосходит силой духа тебя, великого.

С Марутами приди, о Агни!

 

3 (Те,) что знают великое воздушное пространство,

Все-Боги, чуждые обмана —

С Марутами приди, о Агни!

 

4 (Те) грозные, что запели песнь,

К кому не подступиться с силой, —

С Марутами приди, о Агни!

 

5 Те сверкающие, с ужасным обликом,

Добрые властители, заботящиеся о чужом —

С Марутами приди, о Агни!

 

6 (Те,) что на светлом пространстве небосвода

На небе живут как боги —

С Марутами приди, о Агни!

 

7 (Те,) что сотрясают горы,

Через бурное море (приходят к нам) —

С Марутами приди, о Агни!

 

8 (Те,) что распространяются с лучами,

Через море с силой (пробиваются), —

С Марутами приди, о Агни!

 

9 Тебя выпускаю я на мед сомы,

Чтобы ты первым выпил. —

С Марутами приди, о Агни!

I, 20. К Рибху

Размер — гаятри

2c…вытесали (tataksur) — действие, характерное для мастеров-плотников Рибху.

 

1 Эта хвала божественному роду

Создана вдохновенными — их устами —,

(Она,) приносящая самые большие сокровища.

 

2 (Те,) что для Индры вытесали умело

Пару буланых коней, запрягаемых словом,

Трудами добились (права на) жертву.

 

3 Они вытесали для двух Насатьев

Быстроходную колесницу, объезжающую вокруг (вселенной).

Они вытесали дойную корову, всегда доящуюся.

 

4 Прямодушные Рибху, чьи молитвы истинны,

(Своим) трудом сделали (так),

Что (их) родители стали снова юными.

 

5 Ваши радости опьянения (сомой) сошлись

С Индрой, сопровождаемым Марутами,

И с Адитьями-царями.

 

6 И тот новый отделанный

Кубок бога Тваштара

Вы переделали на четыре (кубка).

 

7 Дайте нам те сокровища — (числом)

Трижды семь — для выжимающего (сому),

По одному за прекрасные прославления!

 

8 Ведущие обряд удержали (за собой),

Получили жертвенную долю

Среди богов за прекрасное деяние.

Далее: