Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Махабхарата

Оглавление: Махабхарата. Удьйога-парва (книга пятая)

Глава 1

Глава 1 

Вайшампаяна сказал:

Отпраздновав свадьбу Абхиманью, могучие потомки Куру вместе с восторженными своими сторонниками отдохнули четыре зари и довольные пришли тогда во дворец собраний Вираты. А тот дворец владыки матсьев был полон богатств и сверкал отборными драгоценными каменьями и бесценными жемчугами. В нем были сиденья, удобно расставленные, и был он украшен гирляндами цветов и наполнен тонким благоуханием.

И туда вошли те цари, первейшие среди людей. И вот впереди заняли места оба повелителя людей — Вирата и Друпада, и досточтимый среди царей престарелый дед (Кришны) вместе с Рамой и Джанарданой. Вблизи царя Панчалы восседал выдающийся герой из рода Шини вместе с сыном Рохини. А совсем рядом с царем матсьев (сидели) Джанардана и Юдхиштхира, все сыновья царя Друпады, Бхима и Арджуна, и оба сына Мадри, также Прадьюмна и Самба, оба храбрые в битве, и Абхиманью вместе с сыновьями Вираты. Также и все царевичи — сыновья Драупади, герои, подобные отцам своим в доблести, красоте и силе, восседали на прекрасных сидениях, расцвеченных золотом. И когда те могучие воины, сражающиеся на колесницах, уселись там в сверкающих нарядах и украшениях, все то собрание царей сияло великолепием, подобно небесам, усеянным ясными звездами.

И вот те могучие мужи — собравшиеся вместе цари, побеседовав (друг с другом) о разных вещах, приумолкли на минуту в раздумье, устремив свои взоры на Кришну. Когда же разговоры (между ними) утихли, Мадхава обратил их внимание на дело пандавов. И те львы среди царей стали вместе слушать слова его, глубокие по смыслу и возвышенные.

Кришна сказал:

Всем вам известно, как Юдхиштхира был побежден нечестно Саубалой в игре в кости, как у него было отнято царство и как было вновь принято условие удалиться в изгнание. Но хотя сыновья Панду и были в состоянии своею силою покорить немедля всю землю, они оставались покорными справедливости. И в течение шести и еще семи лет эти первейшие потомки Бхараты выполнили, как должно, то тяжкое условие.

Этот тринадцатый год был очень труден для них, чтобы (суметь столь шешно) его провести (до конца). И то, как они прожили его подле вас узнанными и переносили нестерпимые лишения, вам все хорошо известно. А коли это так, то поразмыслите о том, что может быть полезным для царя, сына Дхармы, и для Дурьйодханы, а также о том, что справедливо (в одинаковой мере) для кауравов и пандавов и что для них пристойно и может доставить им славу. Ибо царь справедливости не желает даже царства Богов, если (приобретение его) связано с беззаконием, но если это законно, он согласился бы даже на то, чтобы владычествовать лишь в какой-нибудь деревне. Царям, (собравшимся здесь), известно, как нечестным путем отцовское царство было отнято него сыновьями Дхритараштры и какие тяжкие и нестерпимые перенесены были им лишения.

И хотя Партха не может быть силою побежн в бою сыновьями Дхритараштры, все же царь (Юдхиштхира) вместе друзьями желает им только благополучия. Первейшие из героев — сы-эвья Кунти и оба сына Мадри требуют лишь то, что было добыто саами пандавами, когда они в битве сокрушали царей.

Ведь вам хорошо известно, как враги (пандавов) в своем стремлении хватить царство безуспешно пытались различными средствами — жестокими и низкими — погубить их еще в детстве. Представьте же, сколь велика у них жадность и какое благородство у Юдхиштхиры, и обратите шмание на их взаимоотношения. Вам следует подумать (об этом) всем вместе и поодиночке. Пандавы всегда преданы справедливости, и они точно выполнили обещание свое. Если же теперь сыновья Дхритарашры отнесутся к ним несправедливо, то последние убьют их, хотя бы они объединились все вместе.

Прослышав о недостойном поступке их, друзья царя (справедливости) сплотятся вокруг (пандавов). И они в битве победят своих (врагов) или же, сражаясь с ними, убьют их в пылу сражения. И если у вас может возникнуть сомнение, что пандавы из-за своей малочисленности не в состоянии победить своих (противников), вы должны знать, что все они, сплотившись вместе, в союзе с друзьями несомненно приложат все старания, чтобы сокрушить их. Нам неизвестно конечно, каковы намерения Дурьйодханы и что он собирается делать.

Когда мнение другой стороны остается неизвестным, то что же, по вашему мнению, лучше всего будет предпринять? Поэтому пусть отсюда правится (к кауравам) человек справедливый и честный, высокого духа, осторожный, способный быть послом, чтобы умиротворить их и убедить отдать Юдхиштхире половину царства.

Выслушав речь Джанарданы, исполненную справедливости и глубокого смысла, благосклонную и беспристрастную, обратился затем с речью арший брат его, воздавая высокую хвалу тем словам его, о царь!

 

Так гласит глава первая в Удьйогапарве великой Махабхараты.

Далее: