Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Махабхарата

Оглавление: Махабхарата. Сабха-парва (книга вторая)

Комментарии (4)

 

Сказание о подношении почетного дара (к главам 33—36).

1 Частичное воплощение (божеств) — неполное воплощение божеств, которые, согласно индийской мифологии, только некоей частью своего существа будто бы воплощаются на земле в облике царей, героев и тому подобных для искоренения ала.

2 Нараяна , т. е. Вишну-Нараяна, величайшее божество индийского пантеона, его воплощением на земле считается Кришна. См. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 60 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».

3 Обретете миры, т. е. потусторонние миры, где, согласно мифологии индийцев, пребывают боги, а также те из смертных, которые в земной своей жизни накопили достаточное количество религиозных, или благочестивых заслуг.

4 Шамбху —букв. «дающий счастье», здесь эпитет Вишну-Нараяны.

5 Андхаки-вришни — знаменитый род, предками которого были Андхака и его брат Вришни, внуки Кроштри и сыновья Юдхаджита из рода ядавов (см. прим. 26 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 100 к «Сказанию о совещании»).

6 Т. е. Брахма.

7 Т. е. Кришне.

8 Т. е. Кришне.

9 Царь Чеди — т. е. Шишупала, властитель страны Чеди. См. прим. 29 к «Сказанию о совещании».

10 Лотосоглазый — эпитет Кришны.

11 Сын реки (Ганги)— прозвище Бхишмы, который родился от богини Ганги, олицетворяющей реку Гангу.

12 Т. е. отец Кришны.

13 Друпада — царь панчалов, отец Драупади и Дхриштадьюмны. О панчалах см. прим. 42 к «Сказанию о совещании». 14 Т. е. Кришна. 15 Т. е. Юдхиштхиры.

16 Т. е. Кришне (Мадхаве) — так согласно толкованию Девабодхи: tvaya madhavena.

17 T. e. Кришна.

18 Т. е. Бхишма.

19 Сатвати — имя матери Шишупалы. Сын Сатвати , т. е. царь Шишупала.

20 Т. е. Кришна.

21 Т. е. Кришны.

22 Т. е. Кришна.

23 Т. е. Кришны. 24 Т. е. в Кришне.

25 Пракрити — изначальная природа, материя. Согласно философской системе санкхья, которая составляет основу философских идей Махабхараты, все мироздание объясняется путем рациональной эволюции двух основных принципов, из коих оно состоит: природы (prakrti) и духа, или божественной субстанции (purusa, или atman).

26 Согласно философским положениям Махабхараты, считается, что мир состоит из пяти элементов, или составных частей (земля, вода, жар, воздух и эфир). Однако, согласно более ранним философским представлениям индийцев, признавалось только четыре составных части, или элемента, мира. Это говорит о более позднем редактировании памятника Махабхараты.

27 Четыре вида существ)—индийская традиционная наука различает четыре вида живых существ: 1) происходящие от пота, испарений, тепла и т. п. (svedaja), т. е. черви, насекомые; 2) рождающиеся из яиц (andaja), т. е. птицы, пресмыкающиеся; 3) происходящие путем разрывания земли (udbhijja), т. е. травы, деревья; 4) рождающиеся из утробы (jarayuja), т. е. люди, животные.

28 Сунитха — букв. «хорошо расположенный», «благосклонный», эпитет царя Шишупалы.

29 т. е. Кришны..

Сказание об убийстве Шишупалы (к главам 37—42).

1 Пурухута — букв. «призываемый (взываемый) многими»,

эпитет бога Индры.

2 Т. е. перед Кришной.

3 Т. е. Кришна.

4 Адхокшаджа — букв. «родившийся под осью колесницы», прозвище Вишну-Кришны.

5 Свою силу, которая (ныне) находится у Шишупалы — т. е. силу Вишну-Кришны, которая некогда была дана Шишупале при предшествующих его перерождениях.

6 Т. е. Кришна.

7 Т. е. Кришна.

8 Не стыдишься (даже самого себя) — так согласно толкованию Девабодхи: nа vyapatrapase, т. е. at-mano'pi na lajjase.

9 На третьей ступени жизни — здесь имеется в виду период аскетической жизни удалившегося в лес отшельника (vanaprastha). Согласно ортодоксальным положениям индуизма, каждый брахман должен проходить четыре ступени жизни (caturacrama), а именно: 1) период ученичества с соблюдением обета воздержания (brahmacarya), 2) жизнь домохозяина, отца семейства (garhasthya), 3) жизнь удалившегося в лес отшельника (vanaprastha) и 4) жизнь странствующего отшельника (sannyasa). Первые три ступени дозволены также для кшатриев и вайшьев. Законом для удалившегося в лес отшельника (согласно Артхашастре Каутильи) являются половое воздержание, ложе на земле, ношение косы, одевание в антилоповую шкуру, поддержание жертвенного огня, омовения, почитание божеств, предков, гостей и лесная пища. Так как Бхишма соблюдал данный им обет безбрачия, царь Шишупала упоминанием о том, что тот пребывает на третьей ступени жизни, стремится уязвить Бхишму, намекая этим, что он евнух, импотент (sanda, согласно Девабодхе).

10 Т. е. Кришны.

11 Путана — имя ракшаси (женщины-демона), которая пыталась убить Кришну, еще когда он был ребенком, но которая сама была им убита.

12 Т. е. Кришну.

13 Птица, конь и бык — под птицей подразумевается ракшаси Путана, сестра демона Бали, которая, приняв вид прекрасной женщины, пыталась отравить своим молоком младенца Кришну, но погибла от него же, который вместе с молоком высосал у нее и жизнь. Под конем подразумевается демон-даитья Кешин, который, приняв вид коня, напал на Кришну, но был убит им ударом руки по морде и разорван на части. Под быком подразумевается демон-дайтья Аришта, сын демона Бали, который в облике дикого быка напал на Кришну, но был убит им.

14 Когда Кришна был еще младенцем и однажды безмятежно спал в люльке под большой телегой, некий ракшас, по имени Шакатасура, увидев его, решил убить, мстя за ракшаси Путану, и сел на телегу. Когда телега заскрипела и покачнулась, Кришна с громким воплем нанес ракшасу такой удар, что он испустил дух, а телега сломалась и рассыпалась.

15 Говардхана — название знаменитой горы, находящейся в 29 км от Вриндавана (Бриндабана), в районе Матхуры. Кришна поднял ее и держал на кончике мизинца вместо зонта, чтобы защитить пастухов от ливня, ниспосланного Индрой для испытания божественной природы Кришны.

16 Имеется в виду убийство демона Аришты в облике быка и ракшаси Путаны — так согласно толкованию Девабодхи.

17 Птица бхулинга — согласно Девабодхе, род птицы, живущей или прячущейся в норах. Рой добавляет в скобках: «которая выбирает крупицы мяса между зубами льва, хотя и поучает против опрометчивости».

18 Амба — одна из трех дочерей царя Каши, похищенных Бхишмой, чтобы отдать

их в жены брату своему Вичитравирье. Амба обратилась к Бхишме с просьбой, чтобы он отпустил ее, так как ею избран уже сердцем в супруги царь Шальва, властитель Саубхи, и Бхишма великодушно отпустил ее. Амба приходится сестрой Амбике (матери Дхритараштры) и Амбалике (матери Панду).

19 Вичитравирья —царь Лунной династии, был женат на двух сестрах Амбике и Амбалике — дочерях царя Каши, но умер бездетным. Тогда отшельник Вьяса по приказанию своей матери Сатьявати произвел от его жен двух сыновей — Дхритараштру и Панду.

20 Бхишма дал обет безбрачия, чтобы не препятствовать своему отцу, царю Шантану, жениться на красавице Сатьявати, которую ее отец, царь рыбаков, отдавал только с тем условием, что наследником престола должен быть именно ее сын, а не Бхишма (сын богини Ганги) или же сын последнего.

21 Т. е. с Кришной. Здесь речь идет о единоборстве царя Джарасандхи с Бхимасеной,

которого он сам избрал, как наиболее достойного себя противника. См. «Сказание об убийстве Джарасандхи».

22 Т. е. Кришне.

23 Юга — см. прим. 65 к «Сказанию о дворцах собраний».

24 Ишвара — букв. «владыка», имеется в виду Махешвара

mahecvara) — «великий владыка» или Махадева — «великий бог», т. е. Шива, носящий эти эпитеты.

25 Махасена — букв. «предводительствующий (обладающий) могучим войском», эпитет бога войны Сканды-Карттикейи, именуемого также Кумарой, т. е. «сыном (Шивы и Парвати)». В индийской мифологии Махасена, или Сканда, почитается предводителем войск богов.

26 Т. е. Шишупала.

27 Окруженному советниками или, точнее, окруженному министрами.

28 Оракул намекает на Кришну, которому предопределено убить Шишупалу.

29 Т. е. Баларама и Кришна.

30 (Царица) из рода Яду — т. е. Сатвати (или Шруташрая), супруга Дамагхоши, царя Чеди, и мать Шишупалы, которая Балараме и Кришне приходилась теткой (сестрой их отца). Шишупала же по отношению к Балараме и Кришне приходился двоюродным братом.

31 Т. е. Баларама, старший брат Кришны.

32 Дамодара — букв. «имеющий шнур вокруг своей поясницы», эпитет Кришны.

33 Т. е. даром, полученным от Кришны, прощать ему сотню его оскорблений.

34 Т. е. Кришну.

35 Т. е. Кришны.

36 Бахлика, или Балхика— название страны, которую обычно отождествляют с Бактрией (ныне Балх). Здесь же, по-видимому, имеется в виду область, которая была расположена между нынешним Сетледжем и Индом, по соседству с Дардистаном (древняя Дарада), и населена бахликами, пришедшими из Балха, столицы Бактрии. См. прим. 40 и 41 к «Сказанию о покорении мира».

37 Т. е. Индре.

38 Драуни — букв. «сын Дроны», прозвище Атваттхамана.

39 Шалья — царь мадров и брат Мадри, второй супруги царя Панду. О мадрах см. прим. 187 к «Сказанию о покорении мира».

40 Т. е. Кришне.

41 Бходжа — имеется в виду властитель страны и народа Бходжа, т. е. Канса. См. также прим. 101 к «Сказанию о дворцах собраний».

42 Выражение «по желанию царей» употреблено здесь, согласно толкованию Девабодхи, в виде насмешки (upahase).

43 Т. е. Кришна.

44 Т. е. Кришны, который почитается воплощением на земле Вишну, величайшего божества индийского пантеона.

45 Т. е. с Кришной.

46 Сын Сатвати— т. е. царь Шишупала, матерью которого была Сатвати.

47 Род Сатвата , или потомки рода Сатвата — племя ядавов, к которым принадлежал и сам Кришна. См. также прим. 19 к «Сказанию о подношении почетного дара».

48 Прагджьнотиша — см. прим. 14 к «Сказанию о покорении мира». 49 По-видимому, Кансы.

50 Ашвамедха — жертвоприношение коня, то же, что и Раджасуя, или Ваджимедха, т. е. торжественное, длительное жертвоприношение которое совершалось при посвящении на царство великими царями с участием подвластных им царей-вассалов (см. прим. 351 к «Сказанию о дворцах собраний» ). Перед началом такого жертвоприношения выпускался на волю жертвенный конь и за ним следовали войска, которые подчиняли все области и царства, куда бы ни направлялся конь. Поэтому совершать такое жертвоприношение могли только могущественные цари.

51 Т. е. из Индрапрастхи.

52 Саувиры— название народа, населявшего страну Саувира —букв. « принадлежащая Сувире», легендарному царю, отождествляемую с областью Синдху (совр. Синдх), которая расположена в нижнем течении Инда.

53 Т. е. Васудеве, отцу Кришны.

54 Каруша— см. прим. 105 к «Сказанию о дворцах собраний».

55 Вишала — здесь, очевидно, другое название древнего города Удджайини (ныне Удджайн), который был столицей области Малава (совр. Мальва).

56 Т. е. Сатвати (или Шруташрайи), матери Шишупалы, которая приходилась теткой Кришне.

57 Рукмини— супруга Кришны, которая сначала была нареченной Шишуиалы,

двоюродного брата Кришны, но затем была похищена последним, вследствие чего Шишупала стал его непримиримым врагом.

58 Которая прежде была моей — Девабодха поясняет: «у которой первым супругом был я».

59 Т. е. в Кришну.

60 Т. е. Кришну.

61 Дамагхоша —имя царя страны Чеди, отца Шишупалы.

62 Т. е. Юдхиштхира.

63 Т. е. Кришна (см. прим. 65 к «Сказанию о совещании»).

64 Адкамидха — царь в роду Бхараты, древний предок Юдхиштхиры. «Потомок (рода) Аджамидха» и просто «Аджамидха» — прозвище Юдхиштхиры.

65 Аджамидхи — название народа, населявшего страну Аджамидха, ныне Аджмир.

66 Вирата — см. прим. 45 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя» .

67 Дхриштадьюмна — могучий воин-герой, сын царя Друпады и брат Дpayпади.

68 Т. е. Друпаду (см. прим. 111 к «Сказанию о дворцах собраний»).

69 Т. е. Арджуна (см. прим. 117 к «Сказанию о дворцах собраний»).

70 Субала — царь и герой страны Гандхары (ныне Кандагар). См. прим. 27 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

71 Т. е. общей супруги пятерых братьев-пандавов (см. прим. 29 к «Сказанию о дворцах собраний»).

72 Т. е. сестры Кришны и второй супруги Арджуны. См. прим. 25 к «Сказанию о дворцах собраний».

73 Т. е. Кришна.

74 Т. е. Куши, мать старших из братьев-пандавов и тетка Кришны по отцу. См. также прим. 4, 5 и 22 к «Сказанию о дворцах собраний».

75 Дарука — имя возницы Кришны.

76 Т. е. Гаруды, царя птиц. См. прим. 37 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 62 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».

77 Т. е. от Индры. См. прим. 59 к «Сказанию о дворцах собраний».

78 Т. е. Юдхиштхира.

79 Сатвата— род или племя ядавов (потомков Яду), к которым принадлежал и Кришна. См. также прим. 19 к «Сказанию о подношении почетного дара».

Сказание об игре в кости (к главам 43—65).

1 Город, носящий имя слона — название города Хастинапура, наследственной столицы кауравов. См. прим. 19 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

2 Скрывая чувство (стыда) — так согласно толкованию Девабодхи: akaram lajja-adi-anubhavam.

3 Т. е. пандавов.

4 Сын Субалы — т. е. Шакуни, дядя Дурьйодханы. См. прим. 28 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

5 Шветашва — букв. «разъезжающий на белых конях», эпитет Арджуны.

6 Т е. Юдхиштхиры.

7 Т. е. Индры.

8 Шучи и Шукра — название индийских летних (жарких) месяцев: 1) месяца Ашадха, соответствующего июню—июлю и 2) месяца Джйештха , который соответствует маю—июню.

9 Т. е. Кришной.

10 т. е. Юдхиштхиры.

11 Т. е. кауравы.

12 Т. е. пандавы.

13 т. е. Кришна.

14 Т. е. Арджуной.

15 Пожиратель жертв —т. е. Агни, бог огня, 16 Лук гандива — см. прим. 53 к «Сказанию о дворцах собраний». 17 Т. е. зодчего асуров или данавов (демонов). См. прим. 3 к «Сказанию о дворцах собраний». 18 т. е. Арджуна. 19 Кинкара, кинкары —букв. «что-нибудь делающие», слуги, прислужники.

20 т. е. с Ашваттхаманом.

21 Радхея — букв. «сын (приемный) Радхи», эпитет Карны, внебрачного сына Кунти, воспитанного Радхой, супругой возницы (суты) Адхиратхи. Отсюда и прозвище Карны: сын возницы, сын суты.

22 Гаутама — букв, «сын Гаутамы», здесь прозвище Крипы, сына Гаутамы, которое звучит одинаково с именем его отца.

23 Саумадатти — букв. «сын Сомадатты», прозвище Бхуришракаса, героя-воина, который впоследствии был убит пандавами. См. также прим. 33 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

24 Т. е. Юдхиштхира, сын Кунти.

25 Т. е. над Юдхиштхирой.

26 Сын Гандхари — т. е. Дурьйодхана, старший сын царя Дхритараштры от его супруги Гандхари, которая была дочерью Субалы, царя Гандхары. См. прим. 27 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

27 Обладающий оком знания — букв. «имеющий вместо глаз разум», слепой. Так как царь Дхритараштра родился слепым, то оком ему служил разум, коим он всегда руководствовался. Выражение «обладающий оком знания» поэтому следует понимать в смысле умудренный разумом, хотя и слепой, одаренный мудростью, премудрый.

28 Т. е. у Юдхиштхиры.

29 Ведущие домашний образ жизни— т. е. являющиеся домохозяевами, или отцами семейства; иными словами: находящиеся на второй ступени благочестивой жизни. См. прим. 9 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

30 Камбоджа — см. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний».

31 Кадали — вид антилопы.

32 Сотни и тысячи колесниц, коров и кобылиц и тридцать сотен верблюдиц движутся и разгуливают (во дворе дворца) — здесь во фразе общее подлежащее— catani, а все три наречия, а именно : catacah, sahasracah и trincatam, являются приложениями к catani, от которого зависят два Genetiv'a (Род. п.): ratha-yosidgavagvasya и ustrava-minam.

33 И жители (деревень) — букв. «те, чье богатство состоит из участков земли». Согласно толкованию Девабодхи: это жители, обитатели. Датт и Рой понимают это как определение к brahmanah и переводят: «Brahmanas, supported by the land (или: lands) presented to them (by Judhisthira) (или: Judhisthira hath given them)».

34 Камандалу — обычно глиняный или деревянный сосуд

для воды, употребляемый отшельниками.

35 Т. е. Юдхиштхире.

36 Амрита — напиток бессмертия, амброзия или нектар, пища богов. В тексте букв. «мед». Перевод сделан согласно толкованию Девабодхи: madhu amrtam — «madhu, т. е. амрита».

37 Восточный и Южный океаны — под первым, который называется также Великим морем, имеется в виду нынешний Бенгальский залив, под вторым — по-видимому, Индийский океан.

38 Западный океан —имеется в виду нынешнее Аравийское море.

39 Северный океан — очевидно, имеется в виду океан, будто бы существующий по другую сторону Гималаев.

40 Так согласно толкованию Девабодхи: uttaram na gacchati agamyatvat.

41 Т. е. бога богатства. См. прим. 170 и 290 к «Сказанию о дворцах собраний».

42 Т. е. у Юдхиштхиры.

43 Т. е. в смысле: что тебе тогда до меня?

44 Вступление в век Кали — т. е. вступление в Калиюгу, преддверие Калиюги . Кали — имя божества, олицетворяющего злую судьбу, а также Калиюгу — последний из четырех мировых периодов индийской мифологии, который считается веком зла и насилий. Он считается железным веком, продолжительность его равна 432 000 земных лет, и начинается он будто бы с 13 февраля 3102 г. до н. э. (см. прим. 65 к «Сказанию о дворцах собраний»). Являясь олицетворением духа зла, Кали неизменно выступает и во время игры в кости как их очко, в то время как сами игральные кости олицетворяются в виде божества Двапары.

45 Т. е. Видура. См. прим. 60 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя» .

46 Апагея — букв. «сын реки (Ганги)», эпитет Бхишмы, который также прозывается Гангея с тем же значением. См. прим. 20 К «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

47 Сута — собственно возница, представитель воинской касты. Сопровождая своих повелителей на битву, возницы, или суты, бывали свидетелями их боевых подвигов и воспевали их. Сута, таким образом, имеет здесь значение сказителя, и под ним подразумевается Уграшравас, сын возницы Ломахаршаны. В обрамлэнии Махабхараты сказигель-сута Уграшравас всегда обращается к легендарному мудрецу Шаунаке, которому он рассказывает поэму Махабхарату точно так, как он ее слышал от Вайшампаяны, ученика Вьясы. Поэтому изложение Махабхараты ведется главным образом от лица Вайшампаяны, который обращается к царю Джанамеджайе.

46 Т. е. мудрец Вайшампаяна, который рассказывает поэму Махабхарату царю

Джанамеджайе.

49 Амбика — дочь царя Каши, старшая супруга царя Вичитравирьи и мать Дхритараштры.

50 Т. е. Индры. См. прим. 168 к «Сказанию о дворцах собраний».

51 Уддхава — имя дяди, a по другим версиям — двоюродного брата Кришны. В Махабхарате Уддхава почитается близким другом и советником Кришны.

52 Т. е. Индра.

53 Чайтраки и каукуры, караскары и лохаджанги — по-видимому, названия племен или народностей, из коих караскары обитали в южной Индии. По-видимому, они населяли страну, отождествляемую с Каракалом в южной Канаре, в штате Мадрас, знаменитую благодаря джайнским и буддийским пилигримам. Остальные не выяснены.

54 Бинду — название озера, очевидно, то же, что и Биндусарас. См. прим. 49 к «Сказанию о дверцах собраний».

55 Т. е. Бхимасена.

56 Т. е. с Арджуной.

57 Т. е. Накула и Сахадева.

58 Как относящихся к тканям, так и добытых из недр земли — так согласно толкованию Девабодхи phalatah phalikam vastradi bhumitah akarajam hlradi.

59 Камбоджа—см. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний».

60 Из овечьей ... шерсти — точнее: из (шерсти) от овец породы Эда.

61 Титтири и кальмаша. — Титтири — род перепелки, здесь масть, напоминающая окраску перепелки. Кальмаша ) — букв. «пестрый», «пегий».

62 С носами, как у попугаев — согласно толкованию Девабодхи: «с густо-коричневыми мордами».

63 Пилу, шами и ингуда. — Пилу— род дерева (Gareya arborea или Salvadora persica). Шами — название породы дерева (Prosopis spicigera, или Mimosa suma, или Acacia suma), которое содержит будто бы огонь, так как оно употребляется для разжигания священного огня. Ингуда — род лекарственного дерева (Terrainalia catappa), а также орех этого дерева.

64 Кхарва — огромное число, равное 10 000000000 (десяти биллионам).

65 Карпасика — букв. «хлопчатниковая», «изобилующая хлопком», название области или страны; местонахождение не выяснено.

66 Ранку — особая порода антилопы. В тексте rankavani, т. е. производное слово от ranki, — «(шкуры) антилоп из породы Ранку».

67 Гандхарвы — см. прим. 119 к «Сказанию о дворцах собраний».

68 Бхарукаччха —древнее название города Бароча (Barygaza у греков); он назывался также Бхригупура. Согласно джатакам (Sup-paraka Jalaka), Бхарукаччха был морским портовым городом царства Бхару.

69 Т. е. от дождевой воды.

70 Или же (доставляемой) сосудами из рек — так согласно толкованию Девабодхи: nadi-mukhaih nadi-patraih.

71 Вайрамы, парады и ванги вместе с китавами. — Вайрамы — название племени или народности; точное местонахождение не выяснено. Парады — по-видимому, имеются в виду парфяне. Ванги — см. прим. 96 к «Сказанию о дворцах собраний». Китавы — букв, «игроки», название племени; точное местонахождение не выяснено.

72 Прагджьйотиша — см. прим. 14 к «Сказанию о покорении мира» (стр. 193). 73 Яваны — см. прим. 89 к «Сказанию о дворцах собраний».

74 Чины —см. прим. 16 к «Сказанию о покорения мира».

75 Хуны — название народности, населявшей страну Хунадешу, которая была расположена вокруг города Шакалы, так как Михиракула, представитель хунов, сделал ее своей столицей.

76 Шаки — по-видимому, народ, отождествляемый со скифами, которые господствовали на северо-западе Индии. Согласно греческим географам, шаки жили восточнее Согдианы (ныне Памир).

77 Удры — название народности, населявшей страну Удру (ныне Орисса). Ср. прим. 152 к «Сказанию о покорении мира».

78 Харахуны —см. прим. 184 к «Сказанию о покорении мира».

79 Способных пройти (в день) сто (йоджан) — так

согласно толкованию Девабодхи: sata-patinah cata-yojana-gaminah.

80 Пахли — название страны, которая обычно отождествляется с Бактрией (ныне Балх). См. прим. 40 к «Сказанию о покорении мира» и прим. 36 к «Сказанию об убийстве Шишупалы» .

81 Чина — древнеиндийское название Китая, который в средневековый период назывался Махачина (Великий Китай). См. также прим. 16 к «Сказанию о покорении мира».

82 Изготовленных в Западной стране — так согласно толкованию Девабодхи: aparantah pacima-decah. Поскольку под Западным морем или океаном (Paccimodadhi) подразумевается Аравийское (Арабское) море, то под Западной страной (Pagcimadega) можно предположить Аравию.

83 Тукхары — название народа, населявшего страну, которая отождествляется с Балхом (Бактрия у греков и Тохаристан у арабских географов), тохары. Страна Тукхара (или Тушара) славилась чистокровными конями.

84 Канки — по-видимому, одно из позднейших племен, восходящих к роду Мадхава (или ядавов).

85 Ромаши — здесь, по-видимому, «волосатые люди», название особого племена.

86 Люди с рогами — очевидно, полумифические существа.

87 Покрытые тигровыми шкурами — так согласно толкованию Девабодхи: vyaghracarma-avrtan.

88 Одеяла — так согласно толкованию Девабодхи: paristoman kambalan.

89 Восточные страны, или Восточная страна — по-видимому, подразумеваются области, которые были расположены у Восточного океана , или Великого моря, ныне Бенгальского залива, т. е. страны Ванга (Бенгалия) и др., или же подразумевается страна, лежащая по ту сторону Восточного океана, а именно Суварнабхуми (ныне Бирма).

90 Шайлода —предполагают, что это река Джаксарта, которая протекает через северный край Согдианы (ныне Памир); по другим версиям, она отождествляется с рекой Ситой, которая течет по плоскогорью на юг от озера Иссык-Куль в Тянь-Шане. Река Джаксарта называется также Сыр-Дарья, и, очевидно, Sir является искаженной формой от Sita, a Daria означает «река». В Махабхарате и Рамаяне говорится, что река Шайлода находится между горами Меру и Мандарой и вблизи северных Куру. См. следующие два примечания.

91 Меру — в индийской мифологии название горы в Хималаях. Меру иначе называется Сумеру-парвата (гора Сумеру), которая отождествляется с Рудра-Хималаями в Гарвале, где Ганга берет свое начало.

92 Мандара — название легендарной горы, отождествляется с горой Мандарагири, расположенной в районе Бхагальпура, в 56 км южнее

Бхагальпура.

93 Кичака— род полого бамбука, гудящего на ветру.

94 Кхаши, экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену, пашупы и кунинды, танганы и паратанганы. — Кхаши — нааванае племени или народности, обитавшей в северной части Индии. Экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену — названия различных племен или народностей, точное месторасположение коих не выяснено. Пашупы — по-видимому, скотоводческое племя. Кунинды — см. прим. 40 к «Сказанию о совещании». Танганы — название племени или народности, обитавшей в верхней части долины реки Сараю (ныне Гогра). Паратанганы — по видимому, народность, обитавшая в нижней (южной) части долины Сараю (Гогры).

95 Дрона — сосуд, сделанный из дерева, служащий также мерой зерна, равной по емкости 15—16 кг, либо 1 андхака.

96 Очевидно, согласно поверью, добытое из земли муравьями, т. е. легко или-даром доставшееся.

97 Чампака — род дерева, цветущего желтыми, благоуханными цветами (Michelia campaka).

98 Северные кауравы — см. прим. 58 к «Сказанию о покорении мира.

99 Властители горных племен — parvatiyah.

100 Т. е. царя Юдхиштхиры. См. прим. 72 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».

101 Кираты — см. прим. 94 к «Сказанию о дворцах собраний».

102 Гора восхода солнца — по-видимому, то же, что Удаягири , название горы, которая находится в 8 км южнее Бхуванешвары в Ориссе (штат Саураштра). Она является отрогом горной цепи Ассия (древняя Чатушпитха), где находится много буддийских скульптур, относящихся к очень древнему времени.

103 Варишена — по-видимому, название моря или океана , который, согласно индийской космографии, будто бы находится в заоблачных высотах, на вершинах гор.

104 Лохитья — имя сына Брахмы, здесь название реки Брамапутры; последнее название также означает «сын Брахмы».

105 Каявьи, дарады, дарвы, шуры и вайямаки. Каявьи — название племени, местонахождение которого не выяснено. Дарады — см. прим. 41 к «Сказанию о покорении мира». Дарвы — см. прим. 32 к «Сказанию о покорении мира». Шуры и вайямаки — букв. «геройские» и «терпеливые», названия племен, местонахождение коих не выяснено.

106 Аудумбары, дурвибхаги и парады вместе с бахликами. — Аудумбары

— букв. «обитающие в лесах деревьев удумбара», название племени. Дурвибхаги — букв. «трудно разобщимые», название племени; местонахождение обоих не выяснено. Парады — букв. «переправляющие на ту сторону», название племени, возможно парфяне. Бахлики — см. прим. 40 к «Сказанию о покорении мира».

107 Кашмиры, кундаманы, паураки и хансакаяны. — Кашмиры — название народа, населявшего страну Кашмир (см. прим. 29 к «Сказанию о покорении мира»). Кундаманы, паураки и хансакаяны — названия различных племен, местонахождение коих не выяснено.

108 Шиби, тригарты и яудхейи, мадры и кекайи. Шиби — см. прим. 168 к «Сказанию о покорении мира». Тригарты — см. прим. 31 к «Сказанию о покорении мира». Яудхейи — название воинственного племени; местонахождение не выяснено. Мадры — см. прим. 187 к «Сказанию о покорении мира». Кекайи — см. прим. 110 к «Сказанию о дворцах собрании».

109 Амбаштхи, каукуры, такшьи и вастрапы вместе с пахлавами. Амбаштхи — см. прим. 170 к «Сказанию о покорении мира». Каукуры — название племени, родственного с кукурами (см. прим. 99 к «Сказанию о совещании»). Такшьи и вастрапы — названия племен, местонахождение коих не выяснено. Пахлавы — см. прим. 188 к «Сказанию о иокорении мира».

110 Васати вместо с маулеями, кшудраками и малавами; шаундики, куккуры и шаки. — Васати — название племени, местонахождение коего не выяснено. Маулейи — название племени, по-видимому, населявшего Мулею, или Малу — гору или горную местность в южной части Западных Гат. Кшудраки — название племени, жившего военным ремеслом. Малавы — см. прим. 171 к «Сказанию о покорении мира». Шаундики — букв. «перегонщики и продавцы хмельных напитков», название племени или смешанной касты. Куккуры — название племени, местонахождение коего не выяснено. Шаки — см. прим. 76 к «Сказанию об игре в кости».

111 Анги и ванги, пундры, шанаватьи и гайи. Анги и ванги — название народа, населявшего страны или области Анга и Ванга (см. прим. 95 и 96 к «Сказанию о дворцах собраний»). Пундры — см. прим. 39 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя». Шанаватьи — название племени или, возможно, касты точилыциков и шлифовальщиков (исходя из этимологического значения). Гайи — см. прим. 79 к «Сказанию о покорении мира».

112 Принадлежащие к определенным родовым объединениям —crenimantah.

113 Властители калингов и тамралипты вместе с пундракамй. — Властители

калингов— т. е. повелители народа, населявшего страну Калинга (см. прим. 102 к «Сказанию о дворцах собраний»). Тамралипты — название народа, населявшепо область и город Тамралипту (см. прим. 103 к «Сказанию о покорении мира»). Пундраки — название народа, родственного с пундрами, то же, что и пундры (см. прим. 39 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»). 114 Белые шелковые платья — так согласно толкованию Девабодхи: patrornam dhauta-kauceyam.

115 Камьяка — название oзepa, которое было расположено в лесу Камьяка на Курукшетре, к юго-востоку от Тханесвара.

116 Т. е. Индры.

117 Шукары — по-видимому, одно из племен млеччхов, населявшее Шукаракшетру, ныне Сорон на Ганге, приблизительно в 45 км к северо-востоку от Эты (штат Уттар Прадеш).

118 Матсьи—см. прим. 247 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 45 к «Оказанию о жертвоприношении Раджасуя».

119 Страна Паншу —букв. «песчаная страна», название древней области в Индии, месторасположение которой не выяснено.

120 Т. е. Друпадой.

121 Вайдурья — см. прим. 74 к «Сказанию о дворцах собраний».

122 Синхалы — см. прим. 43 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»

123 Т. е., согласно толкованию Девабодхи, брахманы (высшая каста), кшатрии и вайшьи (средчие касты) и шудры (низшая каста). См. также прим. 356 к «Сказанию о дворцах собраний».

124 Т. е. пандавам.

125 Тридцать тысяч биллионов — ayutam trtni padmani.

126 Т. е. являющихся домохозяевами, или отцами семейства (см. прим. 29 к «Сказанию об игре в кости»).

127 Т. е. давших обет безбрачия, ведущих воздержанную жизнь.

128 Т. е. Драупади.

129 Панчалы—см. прим. 42 к «Сказанию о совещании».

130 Андчаки и вришни — см. прим. 26 к «Сказанию о дворцах собраний» , прим. 100 к «Сказанию о совещании» и прим. 5 к «Сказанию о подношении почетного дара».

131 Судакшина —царь Камбоджи, впоследствии убитый Арджуной.

132 Камбоджа — см. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний» . 133 Т. е. Шишупала, владыка страны Чеди.

134 По-видимому, царь Брихадратха, отец Джарасандхи.

135 Т. е. царь Вирата.

136 Экалавья — сын нишадского царя Хираньядхануса, искусный стрелок из лука.

137 Аванти—см. прим. 121 к «Сказанию о покорении мира».

138 Джамадагни — брахман и подвижник. Сын Джамадагни — т. е. Парашурама («Рама с топоров»), великий воин и подвижник.

139 т. е. Юдхиштхире.

140 Сатьяки — см. прим. 63 к «Сказанию о совещании».

141 Кальпа — в индийской мифологии мировой период, составляющий одни сутки Брахмы и равный двум махаюгам, т. е. 8 640 000 земных лет. См. прим. 65 к «Сказанию о дворцах собраний».

142 Здесь подразумевается прародитель Брахма.

143 Бибхатсу — букв. «испытывающий отвращение», «ненавидящий», прозвище Арджуны.

144 Убийца Шамбары — эпитет Прадьюмны, бога любви (сына Кришны и Рукмини), который убил демона Шамбару, своего ненавистного врага.

145 Яуванашва — см. прим. 51 к «Сказанию о дворцах собраний».

146 Ману — сын Самосущего (Брахмы), почитается родоначальником человеческого рода.

147 Притху — царь, сын Вены, сына Анги. Согласно легендам, он назывался первым царем, от которого земля получила свое название Притхви (Prthvi), т. е. «Подвластная (царю) Притху». Однако этимологически она имеет значение «Обширная» (имя женского рода) от первоначального значения слова prthu — «широкий», «обширный».

l48 Бхагиратха — см. ирим. 57 к «Сказанию о дворцах собраний».

149 Харишчандра — см. прим. 187 к «Сказанию о дворцах собраний».

150 т. е. Юдхиштхира.

151 Т. е. от Гандхари.

152 Саптатанту — букв. «состоящий из семи нитей», т. е. из семи частей, название большого и длительного жертвоприношения.

153 Свой закон (svadharma)—свой, обязательный закон для каждой из четырех каст (варн) и четырех ступеней жизни, закон своей касты. 154 Т. е. наставник богов.

155 Т. е. Индра.

156 Намучи —имя демона-данавы, которого убил Индра, срезав ему голову ваджрой — громовой стрелой.

157 Т. е. Дхритараштра. См. прим. 64 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

158 Т. е. Шакуни, дядя Дурьйодханы.

159 Кроша — мера длины, равная 3,5 км.

160 Т. е. в Индрапрастху. 161 Т. е. Юдхиштхира. 162 т. е. Видура.

163 В искусстве игры превосходящий всех царей — так согласно толкованию Девабодхи: rajatidevi rajnah sarvan atikramya devitum cilam asya.

164 Обладающий большой ловкостью рук — так согласно толкованию Девабодхи: krtahasto yatheslam aksa-patakah, т. е. «способный бросать игральные кости так, как ему захочется».

165 Постигший тайну игральных костей —так согласно толкованию Девабодхи: mataksah jnataksah.

166 Т. е. Юдхиштхира.

l67 Облаченный в (царские) одежды — однако, согласно толкованию Девабодхи, это означает: parimita-parivarah, т. е. «с ограниченной свитой». 168 Т. е. Юдхишгхира.

169 Сын Дроны —т. е. Ашваттхаман.

170 Т. е. с Шакуни.

171 Гандхари — старшая супруга Дхритараштры.

172 Рохини — дочь прародителя Дакши и любимая супруга Сомы, божества Месяца. Рохини олицетворяет собою девятое лунное созвездие. 173 Т. е. приемного отца, своего дядю Дхритараштру. 174 Т. е. Драупади.

1755 Свасти—см. прим. 35 к «Сказанию о дворцах собраний». 178 Млеччхи—см. прим. 104 к «Сказанию о покорении мира». 177 Путем обмана — так согласно толкованию Девабодхи:

 mayaya para-vancanena.

178 Речь идет о пахтании океана, которое, согласно мифам, предприняли вместе боги и асуры с целью получения амриты, напитка бессмертия. При пахтании океана были получены также различные сокровища.

178 Здесь обращение к Дурьйодхане, который приходится двоюродным братом Юдхиштхире.

180 Нишка — золотая монета различного достоинства, обычно приравниваемая к одной карше, или суварне в 16 маша (т. е. около 11.36 г). Судя по Девабодхе, нишка эквивалентна одной пана, которая, согласно Артхашастре, представляет собою медную монету достоинством в 9.33 г. По-видимому, в данном случае нишка является золотой монетой достоинством от 9.33 до 11.36 г.

181 Страна гандхарвов — см. прим. 56 к «Сказанию о покорении мира».

182 Читраратха — имя царя гандхарвов, побежденного Арджуной.

183 Т. е. Арджуне. См. прим. 53 к «Сказанию о дворцах собраний».

184 Дрона — древняя мера емкости для сыпучих тел (зерна и пр.), равная 16 кг и выше. См. прим. 95 к «Сказанию об игре в кости».

185 Чистейшего золота — так согласно толкованию Нилакантхи, комментатора

Махабхараты (Бомбейское издание 1863 г.).

186 Т. е. Дхритараштра.

187 Кавья — букв. «одаренный достоинствами мудреца», эпитет Шукры, наставника асуров. Кавья также может обозначать «сын Кави», ибо последний почитается отцом Шукры Ушанаса.

188 Гибнет (съеденный пчелами) ( majjati) — так согласно толкованию

Девабодхи: majjati maksikabhir bhakgito 'vasidati.

189 T. e. Арджуна.

l90 Суйодхана — букв. «хорошо сражающийся», эпитет Дурьйодханы.

191 Джамбха —имя демона-асуры.

192 Вместе со своими . . . сановниками — точнее: «вместе с ... министрами или приближенными».

193 Владыка марутов — эпитет Индры, бога грозы и грома. См. прим. 179 к «Сказанию о дворцах собраний».

194 Пратипа — царь Лунной династии, известный также под именем Парьяшравас, отец царя Шантану, последний же был отцом Бхишмы (см. прим. 248 к «Сказанию о дворцах собраний»). Под потомками Пратипы

и Шантану подразумеваются кауравы и пандавы.

195 Т. е. Юдхиштхира.

196 Т. е. Бхимасена.

197 Т. е. Накула и Сахадева — младшие среди пятерых братьев-пандавов.

198 Остров (прибежища) — так согласно толкованию Девабодхи: dvipah iva dvipah acrayah.

199 Т. е. пандавов. 200 Легко может быть распознан (пo внешним своим признакам) — так согласно толкованию Девабодхи: suvijneyah lingena iti cesah.

201 Вероятно, здесь имеется в виду всевышнее божество Нараяна. См. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний».

202 Тот нигде уже не может быть найден даже в виде оставшегося пепла — так согласно толкованию Девабодхи: palayamanasya natmapy avacisyate iti bhavah.

203 Бесславное (из-за непригодности к употреблению) — так согласно толкованию Девабодхи: уаcо-musam apiyamanam akirti-каrаm yasmat. 204 Т. е. Дхритараштре.

205 У второстепенных каст— вероятно, здесь имеются в виду те касты, которые не входят в четыре главные касты.

206 Т. е. берега реки Инда. См. прим. 284 к «Сказанию о дворцах собраний» .

207 Т. е. Накула.

208 Т. е. Накула и Сахадева.

209 Т. е. Индре.

210 Или царевну Панчалийскую, т. е. Драупади, дочь Друпады, царя страны Панчалы, или панчалов. См. прим. 42 к «Сказанию о совещании».

211 Т. е. с богинею красоты.

212 У кого талия тонкая, как алтарь — алтарь делается узким посредине, почему с ним и сравнивается женская талия.

 213 Своих радостных чувств — так согласно толкованию Девабодхи: akaram harsakrtam anubhavam.

214 Т. с. Драупади.

215 Т. е. Дурьйодхана.

216 Духшасана —один из ста сыновей Дхритараштры и брат Дурьйодханы.

217 Тот посыльный-сута —или посыльный из касты сутов (возниц). См. прим. 47 к «Сказанию об игре в кости».

218 Т. е. к Юдхиштхире.

219 Тот, кто устанавливает мир ( vidhata, им. п. от vidhatr)— здесь под Видхатри подразумевается божество, олицетворяющее собой установление мира, а именно Парджапати, в то время как под Дхатри имеется в виду божество, олицетворяющее собой творение, а именно Брахма. В эпосе Дхатри и Видхатри часто представляются как два брата, сыновья Брахмы.

220 Счастье и несчастье — так согласно толкованию Девабодхи: sparсau sukha-duhkhe.

221 Т. е. перед царем Дхритараштрой. В этой шлоке, по-видимому, соединены вместе две разные версии. Согласно одной из них (критический текст), царевна Панчали пришла в зал собрания и предстала перед своим свекром, так как глагол стоит в имперфекте. Но и этом случае непонятно, почему затем ее вновь приводит Духшасана насильно в зал собрания. По другой версии, глагол стоит в оптативе или в императиве. В первом случае это означает нежелание, чтобы царевна предстала перед своим свекром, а во втором — прямую речь: «Предстань перед своим свекром». Мы предпочли оптативную форму глагола, так как этот вариант более соответствует дальнейшему изложению.

222 Т. е. Бхимасены.

223 Т. е. пандавов.

224 Т. е. Дхритараштры.

225 Мантры—см. прим. 64 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»

226 Джишну — букв. «победоносный», эпитет Арджуны.

227 т. е. Вишну-Нараяны. См. прим. 6 к «Сказанию о совещании» и прим. 2 к «Сказанию о подношении почетного дара».

228 Нара—см. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний».

229 Т. е. пандавы.

230 Ясного понимания — так согласно толкованию Девабодхи:

 sattvara jnanam. 231 Т. е. Дурьйодханы.

232 Т. е. Юдхиштхирой.

233 Т. е. Юдхиштхира.

234 Сын Бхарадваджи — прозвище Дроны, учителя военного искусства у кауравов, сына мудреца Бхараджваджи и апсары (нимфы) Гхритачи.

235 Т. е. к порокам.

236 т. е. Карна (см. прим. 21 к «Сказанию об игре в кости».

237 т. е. Драупади.

238 Т. е. пандавов.

239 Прахлада, или Прахрада— имя владыки дайтьев (титанов-демонов), отца Вирочаны.

240 Ангирас —см. прим. 311 к «Сказанию о дворцах собраний».

241 Т. е., согласно толкованию Девабодхи, один из них при проигрыше должен был сделаться рабом другого.

242 Жезл Брахмы — название мифического оружия Согласно же толкованию Девабодхи: «проклятие брахмана».

243 Т. о. Индра.

244 т. е. Прахлада.

245 Кашьяпа —см. прим. 309 к «Сказанию о дворцах собраний».

246 Сеть Варуны — мифическое оружие в виде сети, применяемое Варуной, владыкой вод.

247 Главенствующий (в собрании) — или, согласно толкованию Девабодхи, расследователь, судья.

248 В индийской мифологии число богов круглым счетом составляет тридцать. Поэтому под этим числом можно понимать всех богов вообще. Под владыками тридцати (богов) подразумеваются главнейшие боги — Брахма, Индра, Агни, Яма и др.

249 т. е. Драупади.

250 Сваям вара — одна из древних форм брака у индийцев, при которой невеста сама выбирает себе жениха из многих соискателей, приглашенных ее отцом. Несомненно, сваямвара является пережитком матриархата. Очевидно, поэтому она не упоминается среди восьми видов брака, которые обычно перечисляются в Махабхарате, Законах Maнy, Артхашастре Каутильи и др.

551 Паршата — букв. «сын сына Пришаты», т. е. сын Друпады (сына Пришата), эпитет Дхриштадьюмны, сына Друпады и брата Драупади. Паршата также может означать и «сын Пришаты», т. е. Друпада.

252 Т. е. Кришны, сына Васудевы.

253 Т. е. Духшасана.

254 Из-за гибкости (ума) — так согласно толкованию Девабодхи: suksmatvat suksma-buddhi-visayatvat.

255 Из-за ... трудности (от множества сомнений) — так согласно толкованию Девабодхи: gahanatvam durga-matvam bahusancaya-cchannatvat.

256 Является судьей — букв. «мерилом», «авторитетом».

257 Т. е. Дурьйодхана.

258 В присутствии благородных (пандитов) — так согласно толкованию Девабодхи: аrуа-madhye pandita-madhye.

259 Т. е. Дурьйодхану.

260 т. е. Арджуна.

261 Т. е. Индра.

262 Т. е. Юдхиштхира.

263 Т. с. царю Юдхиштхире.

264 Сын суты — или сын возницы, т. е. Карна. См. прим. 21 к «Сказанию о игре в кости». 265 Т. е. на Драупади.

266 Т. е. Карны.

267 Т. е., согласно индийской мифологии, потусторонних миров. 268 Т. е. Юдхиштхира. 269 Т. о. на Драупади.

270 Сын паря Гандхары — имеется в виду сын Субалы, царя Гандхары, т. е. Шакуни.

271 Дочь Субалы — т. е. Гандхари, супруга царя Дхритараштры.

272 Т. е. Крипа (см. прим. 22 к «Сказанию об игре в кости»).

273 Букв. «выбираю» .

274 Пративиндхья — имя сына Драупади от Юдхиштхиры.

275 Т. е. Асита Девала.

276 На месте сожжения — так согласно толкованию Девабодхи: сunуе cmacana-adau.

277 Ср. шлоку 9 в гл. 65.

278 По-видимому, Юдхиштхирой.

279 Ср. со шлокой 9 в гл. 64.

280 Гандхари для пандавов, которые воспитывались при дворе их дяди Дхритараштры, стала как бы второй матерью, хотя и приходилась им теткой. Точно так же и царь Дхритараштра был для них как бы вторым отцом.

281 Т. е. в Индрапрастху, столицу пандавов.

282 т. е. с Драупади.

Сказание о последующей игре (к главам 66—72).

1 Т. е. к Дурьйодхане.

2 Точнее: вместе с министрами.

3 Т. е. Дхритараштра.

4 Имеющий форму полумесяца — букв. «имеющий форму восьмидневного месяца»

5 Сомадатта — см. прим. 32 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»

6 Т. е. отец Сомадатты, по-видимому, царь страны Бахлика. См. прим. 36 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

7 По-видимому, Юютсу, сто первый сын Дхритараштры.

8 Бхуришравас — см. прим. 33 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя» .

9 Т. е. Бхишма.

10 Связанному чувством долга из-за любви к сыновьям — putra-hardad dharma-yuklam.

11 Т. о. Видура.

12 Обращение к Дхритараштре. См. прим. 64 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

13 Т. в., согласно Девабодхе, (разумом) Видуры и других.

14 Т. е. Дхритараштра, приемный отец пандавов.

15 Антилоповые шкуры — букв. «сделанные из шкур антилоп породы Руру»

16 Т. е. на таком условии.

17 По-видимому, здесь api употреблено в значении вопросительной формы, как мы и переводим, и одновременно выражает сомнение, как полагает Девабодха: api sambhavanayam.

18 Т. е. закон своей касты. См. прим. 153 к «Сказанию об игре в кости» .

19 Верховная власть (cakra)—букв. «колесо», которое является символом верховной и суверенной власти. Девабодха дает синоним : tejah, т. е. «сила», «могущество».

20 Т. е. Дурьйодханы.

21 Здесь обращение к Юдхиштхире. 22 Т. е. Друпада.

23 Т. е. Драупади.

24 Т. е. Духшасана.

25 Т. е., согласно толкованию Девабодхи, искусством игры в кости царя Шакуни.

26 По-видимому, такое обращение (gauh — «корова!») к мужчинам должно считаться весьма оскорбительным, так как в эпосе их всегда наделяют достойными и соответствующими их мужеству и героизму эпитетами, такими, как «бык», «тигр и др. Ср. прим. 82 к «Сказанию о совещании».

27 Т. е. Дурьйодхану.

28 Т. е. я поставлю свою ногу на его голову.

29 Т. е. Хималаи.

30 Мадри — сестра Шальи, царя мадров, вторая (младшая) супруга царя Панду и мать двух сыновей— Накулы и Сахадевы.

31 Вайвасвата — букв. «сын Вивасвана», т. е. Солнца, эпитет бога Ямы.

32 Т. е. следуя ее достойному поведению.

33 Бхараты — название древнего, прославленного рода, ведущего свое начало от легендарного царя Бхараты (Bharata), то же, что и потомки Бхараты — см. прим. 10 к «Сказанию о дворцах собраний».

34 Т е. с Бхишмой.

35 Юютсу —имя сто первого сына Дхритараштры, родившегося у него от женщины-вайшьи.

36 Т. е. с возницей царя Дхритараштры.

37 Т. е. Куши, мать пандавов.

38 Т. с. домашний жрец и наставник пандавов.

39 Мерусаварни — имя восьмого Ману.

40 Варанавата — древнее название юрода Варнава, расположенного в 35 км к северо-западу от Мирута.

41 Бхригутунга —древнее название горы Тунганатх, которая является одной из пяти гор (Панча-Кедара), расположенных вдоль цепи Хималаев в Гарвале и образующих священные места паломничества.

42 Дришадвати—древнее название реки Чаутанг (называемой также Читранг и Читанг), которая образовывала южную границу Курукшетры и протекала параллельно реке Сарасвати.

43 Шамбху — букв. «дающий счастье», здесь эпитет бога Шивы.

44 Т. е. Аситы Девалы.

45 Анджана — то же, что и Анджана-гири, древнее название Сулеймановых гор в Пенджабе.

46 Пуруравас — имя легендарного царя, который почитается сыном Будхи и Илы и основателем Лунной династии царей.

47 Ила —имя дочери Ману, которая была супругой Будхи и матерью Пурурапаса.

48 Букв. «. . .что способность располагать (к себе) состоит в самопожертвовании».

49 Свое собственное происхождение , или свое собственное, высшее я ( paramatma — синоним, приведенный в словаре Апте).

50 Т. е. Драупади.

51 Тут имеется в виду род, где родилась Драупади (т. е. панчалы), и род, куда она была принята путем замужества (т. е. кауравы вместе с пандавами).

52 Т. е. Драупади.

53 Оттого что у нее начались месячные.

54 Шаташринга — букв. «стовершинная», «стоглавая», название горы в цепи Хималаев. 53 Т. е. в Хастинапур.

56 Т. е. Панду.

57 Я превзойдена — т. е., согласно толкованию Девабодхи, побеждена.

58 Согласно проклятию отшельника Киндамы, Панду под страхом смерти не должен был приближаться к своим женам. Кунти здесь напоминает о том, что Мадри избрала лучший путь, нежели она сама, ибо пренебрегла проклятием отшельника и соединилась с любимым супругом и, поручив Кунти воспитание детей, взошла на погребальный костер своего супруга.

59 Т. о. Арджуна.

60 Т. е. Накула и Сахадева.

61 Самаведа( samaveda, в тексте samani — «мелодии», «гимны») — «веда мелодий», название третьего сборника вед, древнейших памятников индийской литературы. См. прим. 84 к «Сказанию о дворцах собраний».

62 Т. е. у Юдхиштхиры.

63 Дарбха — род священной травы (Saccharum cylindricum), которая применяется при совершении жертвоприношений и других различных религиозных обрядах; то же, что и трава куша. См. прим. 130 к «Сказанию о покорении мира» .

64 Раху— см. прим. 317 к «Сказанию о дворцах собраний».

65 Надо понимать, что такое знамение (т. е. кружение слева направо) должно было благоприятствовать в дальнейшем пандавам, уходившим в изгнание. См. прим. 36 к «Сказанию о дворцах собраний».

66 Своим прибежищем ( dvipam — букв, «островом») — так согласно толкованию Девабодхи: dvipam acrayam.

67 Дрона и Друпада в детстве были друзьями, они обучались и играли вместе. Когда же умер Пришата, отец Друпады, то последний сделался царем. И тогда Дрона, владея искусством оружия, явился к Друпаде и напомнил ему о их прежней дружбе, но Друпада надменно отказал ему в дружбе. Тогда Дрона, обучив царевичей —кауравов и пандавов военному искусству, победил Друпаду и отторг от него половину царства. Друпада хотя и владел другой половиной царства, но всегда помышлял о мести и готовился к ней.

68 См. об этом русский перевод: Махабхарата. Адипарва. Книга первая, стр. 425—429.

69 Т. е. Дхриштадьюмна, сын Друпады.

70 Тала — род пальмового дерева (Borassus flabelliformis).

71 Вы придете к страшной гибели —или: вас постигнет великое бедствие (как переведено, у Роя и Датта). Согласно толкованию Девабодхи:vaigasam vadham.

72 Т. е. пандавы, приемные сыновья Дхритараштры.

73 Дает возможность видеть смысл (происходящего) в превратном свете — или: показывает происходящее в обратном смысле, т. е. позволяет в добром видеть зло и, наоборот, в злом — добро.

74 Т. е. Дурьйодханы.

75 Драупади родилась из средины жертвенного алтаря в результате жертвоприношения. См. гл. 71.

76 Т. е. Драупади.

77 Т. е. богиня красоты.

78 Вришни — см. прим. 26 к «Сказанию о двордах собраний».

79 Т. е. Кришной, сыном Васудевы.

80 Т. е. Арджуна.

81 Т. е. Арджуны.

82 Гавальгана — отец Санджайи, возницы слепого царя Дхритараштры. Сын Гавальганы — эпитет Санджайи.

Научное издание МАХАБХАРАТА

Редактор И. Б. Марморштейн, Художник С. Н. Тарасов, Технический редактор А. В. Смирнова, Корректоры Г. А. Баре, Г. М. Гельфер, 3. В. Типикина

Сдано в набор 21.09.92. Подписано к печати 28.09.92.

Формат 70x90/16. Бумага офсетная № 1. Гарнитура обыкновенная.

Печать офсетная. Усл. печ. л. 18,72. Уч.-изд. л. 19,34.

Тираж 1000 экз. Тип. зак. 3238. Цена договорная.

Научно-издательский центр «Ладомир». 103617, Москва, Зеленоград, К-617, кор. 1435.

2-я типография издательства «Наука» 121099, Москва, Г-99, Шубинский пер., 6