Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Махабхарата

Оглавление: Махабхарата. Дрона-парва (книга седьмая)

Глава 77

Глава 77

Васудева сказал:

1-9 Посмотри, о Дхананджая, на этого Суйодхану, он перегнал нас! Я полагаю, что это чревато неудачей (для нас), ибо нет равного ему воина, сражающегося на колеснице! Он - могучий лучник, и стрелы его настигают далеко. Искусный во владении оружием, он трудноодолим в битве. Могучий сын Дхритараштры разит крепко и умеет сражаться различными способами. Воспитанный в исключительной роскоши, он высоко чтится даже могучими воинами на колесницах. Ловкий, он всегда преуспевает в своей цели, о Партха, и ненавидит пандавов! Я считаю битву с ним сейчас как раз подходящей по времени для тебя, о безупречный! Здесь для вас уже совсем приблизилась битва, как игра в кости, за победу иль за противное. (169) Здесь, о Партха, исторгни яд своего гнева, столь долго накоплявшегося! Сей могучий воин, сражающийся на колеснице, есть корень всех бедствий пандавов! Он находится теперь на расстоянии полета твоих (стрел). (170) Следи за своим успехом! Как же, однако, царь (Дурьйодхана), жаждущий царства, мог решиться вступить в сражение с тобою? Благодаря счастливой судьбе теперь он оказался в пределах досягаемости твоих стрел. Действуй так, о Дхананджая, чтобы он мог расстаться с самой жизнью. Ослепленный гордыней из-за богатства, сей (муж) никогда еще не испытывал горя! И он не знает также твоей доблести в сражении, о бык среди мужей! Ведь в самом деле, три мира вместе с богами, асурами и существами человеческими не осмелятся, о Партха, победить тебя в сражении! А что уж говорить об одном-единственном Суйодхане!

10-18 Это благодаря счастливой судьбе, о Партха, он оказался вблизи твоей колесницы! Убей же его, о могучерукий, как Пурандара (убил) Вритру, ведь сей (Дурьйодхана) постоянно прилагал усилия, чтобы причинить тебе зло, о безупречный! Путем обмана он нечестно обыграл царя справедливости в игре в кости. Хотя все вы и свободны от грехов, о милостивый, им с душою греховной всегда совершалось против вас множество жесточайших поступков. Приняв благородное решение ринуться в битву, убей без колебания, о Партха, этого злостного и низкого человека, всегда действующего по своей прихоти! Памятуя в душе о лишении царства путем обмана, об изгнании вашем на жительство в леса и о страданиях Кришны (Драупади), прояви свою доблесть, о Пандава! Благодаря счастливой судьбе сей (недруг) находится в пределах досягаемости твоих стрел. Благодаря счастливой судьбе он, стоя пред тобою, пытается противодействовать твоей цели! (171) Благодаря ведь счастливой судьбе он знает, что ему должно будет сразиться с тобою в битве. И благодаря ведь счастливой судьбе все твои цели желанные, о Партха, увенчаются успехом! Поэтому, о Партха, убей в сражении этого сына Дхритараштры, низменного в своем роду, как был некогда убит Индрой (асура) Джамбха в битве между богами и асурами! Если он будет убит тобою, тогда может быть прорван строй этого войска, лишенного своего повелителя. Подруби самый корень этих зловредных нечестивцев! Пусть обряд авабхритха (172) этой вражды будет (сегодня) завершен!
Санджая сказал:

19-25 "Хорошо, - промолвил ему в ответ Партха. - Это именно то, что надлежит мне сделать! (173) Не обращая внимания на все другое, поезжай туда, где Суйодхана! Проявив свою доблесть в бою, я отсеку голову в этом сражении даже ему, который столь долгое время наслаждался нашим царством, свободным от терниев! Надеюсь, смогу я отомстить, о Мадхава, за оскорбление (174) Кришны (Драупади), состоящее в том, что волокли ее за косу, когда она вовсе не заслуживала такого унижения!" Так беседуя друг с другом, оба Кришны, преисполненные радости, погнали превосходнейших белых коней'своих, жаждя (встретиться) в сражении с тем повелителем людей. Что же до твоего сына, о бык из рода Бхараты, то, оказавшись поблизости от них обоих, он совсем не выказал страха, хотя великая опасность уже нависла (над ним), о достойнейший! И все кшатрии там из его лагеря горячо одобрили его за то, что он без колебаний выступил, чтобы встретиться лицом к лицу с Арджуной и Хришикешей. И в самом деле, тогда при виде царя в сражении громкий шум поднялся там, о владыка народов, среди всего войска твоего.

26-32 Меж тем как те громкие и страшные вскрики людей раздавались там, твой сын, обратив ни во что (усилия) противника своего, сдержал его (натиск). И сдерживаемый твоим сыном, вооруженным луком, сын Кунти пришел в ярость, а тот усмиритель врагов (175) тоже сильно разгневался на него. Видя обоих - Дурьйодхану и Дхананджаю, разъяренных друг на друга, кшатрии, свирепые видом, взирали на них со всех сторон. И видя Партху и Васудеву разгневанными, о достойнейший, твой сын, жаждущий битвы, вызвал их, слегка улыбаясь при этом. Тогда отпрыск рода Дашарха преисполнился радости, также и Дхананджая, сын Панду. Оба они издали громкий клич и затрубили в свои превосходнейшие раковины. При виде их, радостных видом, кауравы все потеряли уже надежду на жизнь твоего сына. И в самом деле, все те кауравы впали в глубокую печаль и считали уже сына твоего жертвенным возлиянием, пролитым в зев (священного) огня.
33-38 Видя Кришну и Пандаву, столь радостных, воины твои громко воскликнули, мучимые страхом: "Царь убит! Царь убит!" Но услышав те громкие возгласы людей, Дурьйодхана промолвил: "Да рассеется ваш страх! Я отправлю обоих Кришн в объятия Смерти!" (176) Сказав так всем воинам своим, тот повелитель людей, надеющийся на победу, в гневе обратился к Партхе и промолвил такие слова: "О Партха, если ты рожден Панду, то без промедления покажи на мне все оружие, небесное и земное, какое изучено тобою! Прояви быстро на мне всю силу и доблесть, что есть у тебя, а равно и у Кешавы. Мы хотим увидеть мужественность твою! Гозорят о многих твоих подвигах, совершенных тобою вне нашего поля зрения. Покажи здесь те (подвиги), которые (вызвали одобрение у многих как) сопряженные с великим героизмом!" (177)

Далее: