Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Махабхарата

Оглавление: Махабхарата. Дрона-парва (книга седьмая)

Глава 35

Глава 35

Санджая сказал:

1-4 Выслушав слова мудрого царя справедливости, сын Субхадры, о потомок Бхараты, поторопил возницу (ехать) к войску Дроны. И понуждаемый его возгласами "поезжай, поезжай!", возница, о царь, сказал тогда в ответ Абхиманью такие слова: "О долговечный, неимоверно тяжелое бремя возложено на тебя пандавами! Удостоверившись своим умом о возможности перенести его, ты должен потом вступить в битву. Ведь наставник Дрона искусен во владении высочайшим оружием и опытен (в битве)! Ты же взлелеян в роскошной неге и все же искушен в битве!"

5-8 Тогда Абхиманью, смеясь, сказал вознице такое слово: "О возница, кто же этот Дрона! И кто, опять же, все эти кшатрии? С самим Шакрой, восседающим на Айравате, вместе с сонмами бессмертных (20) я мог бы сразиться на головном участке боя. Нет у меня ни малейших опасений сегодня перед всеми кшатриями! Это вражеское войско не заслуживает даже (быть приравненным к) шестнадцатой части меня самого! Имей я даже дядю моего по матери - Вишну, (21) покорителя вселенной, о сын суты, или отца моего Арджуну (своим противником) в битве, страх не овладел бы мною!" Абхиманью затем, пренебрегши теми словами возницы, сказал ему: "Поезжай немедля к войску Дроны!"

9-12 И возница тогда, не очень радостный душою, погнал трехлетних его коней, покрытых золотыми попонами. И те кони, погоняемые Сумитрой к войску Дроны, помчались к самому Дроне, о царь, с большой быстротой и отвагой. Заметив его, несущегося (к ним) таким образом, все кауравы, возглавляемые Дроной, выступили против него, в то время как пандавы последовали за ним. И сын Арджуны, превосходящий самого Арджуну, облаченный в золотые доспехи и осененный превосходным знаменем с изображением дерева карникара, ринулся, горя желанием битвы, на могучих воинов колесничных, возглавляемых Дроной, подобно тому как детеныш льва (набрасывается) на слонов.

13-19 Тогда те (воины), пытаясь защитить свой боевой строй, (22) стали наносить удары (по Абхиманью). И на минуту произошло там волнение, которое, казалось, напоминало водоворот, образовавшийся от впадения Ганги (23) в океан. И между сражающимися героями, разящими друг друга, о царь, разыгралась свирепая и страшная битва. И в то время как происходило то вселяющее ужас сражение, сын Арджуны, прорвав на глазах у самого Дроны тот боевой строй, проник в него. Но когда он проник в середину стана врагов и начал уничтожать их, большие отряды слонов, конницы, колесниц и пехотинцев с поднятым оружием окружили того могучего воина. Оглашая Землю звуками различных музыкальных инструментов, всяким шумом, призывами и гневными словами, грозными восклицаниями и львиными кличами, выкриками "Постой, постой!", свирепыми возгласами одобрения, криками "Не уходи! Постой! Иди ко мне!", многократными возгласами "Этот! Это я! Туда!", - оглашая Землю ревом слонов, звоном колокольцев и украшений, взрывами смеха и стуком копыт и ободов колес, (воины кауравов) обрушились на сына Арджуны.

20-27 Но прежде тот герой, ловкий во владении оружием и сведущий в уязвимых местах (противника), быстро и неколебимо (осыпая стрелами), способными поражать жизненно важные места, сам убил полчища тех нападавших (на него) воинов. Убиваемые различного вида острыми стрелами, они нападали на него на поле брани, подобно тому как стаи саранчи (набрасываются) на пылающий огонь. И Абхиманью быстро усеял землю их телами и различными членами тел, как (жрецы) устилают алтарь при жертвоприношении листьями травы куща. И сын Арджуны отрубил тысячами красивоокруглые руки твоих воинов. Некоторые из этих рук имели кожаные предохранители и напальчники (от удара тетивы), (24) другие держали колчаны и луки; иные сжимали мечи или щиты, стрекала или поводья, другие - пики и секиры; некоторые держали шары или стрелы с железными наконечниками или копья, иные же - заостренные колья и железные булавы или пики, заостренные трезубцем; еще другие сжимали короткие дротики или заостренные железом колья, иные же - метательные дротики или отборные дреколья; некоторые держали кнуты и огромные раковины, другие - колючие дротики и железные крючья; (25) иные сжимали деревянные молоты и другие виды метательного оружия, еще другие имели сети или тяжелые дубины или каменья. И все те руки были украшены браслетами и запястьями и умащены очень приятными благовониями и притираниями. И из-за тех (рук), обагренных кровью и ярко(красных) на вид, о великий царь, (то поле брани) представлялось красивым, как будто (оно было усеяно) пятиголовыми змеями, растерзанными Гарудой, (26) о достойнейший!

28-33 Сын Пхальгуны также устлал поле битвы множеством голов вражеских (воинов), голов, украшенных изящными носами, красивыми лицами и локонами, без всяких изъянов и с прекрасными серьгами; со ссадинами на нижних губах, искусанных от ярости, они обильно истекали кровью. Украшенные чудесными венками, коронами и тюрбанами, драгоценными камнями и жемчужинами, блеском подобные солнцу или луне, они, казалось, напоминали собою лотосы, лишенные стеблей. Издающие тонкое благовоние, они в свое время могли говорить слова приятные и благотворные. Тут же (валялись повсюду) видом напоминающие воздушный город гандхарвов (27) и как должно оснащенные колесницы (противника), лишенные дышел впереди и тройных бамбуковых шестов, они красовались лишь древками знамен, повергнутыми на них. Одни были лишены своих задков, боковых дышел и осей, а также ободов и спиц. Иные были лишены своих колес и других принадлежностей или площадок, и (всевозможные) приспособления на них были разбиты. Оснащения всякие были с них снесены, а воины на них - убиты тысячами. Превращая (все колесницы эти) в обломки, (Абхиманью) показывался во всех направлениях.

34-39 Своими стрелами с тонко отточенными остриями он изрубил на куски вражеских слонов и воинов на слонах вместе со стягами, стрекалами и знаменами; также колчаны и панцири, подпруги, веревки вокруг шеи слонов и попоны; также колокольца, хоботы и кончики бивней; равно и пеших воинов, охранявших с тылу копыта слонов. Там (можно было видеть множество) коней, происходящих из Ванаю, (28) горных областей, Камбоджи, Аратты (29) и Бахли, с хвостами, ушами и глазами неподвижно уставленными, быстрых и хорошо обученных, с ловко восседающими на них искусными воинами, сражающимися дротиками, копьями и пиками, с султанами (на головах) и чапраками и с украшениями (на хвостах) в виде пучков волос, совсем развязавшихся. Многие (лежали) с высунувшимися языками и выкатившимися (из орбит) глазами и с вывалившимися в изобилии внутренностями и печенью. Седоки (лежали рядом) убитые, и упряжь (на животных) была разорвана. (Распростертые так), они доставляли наслаждение стаям кровожадных хищников. С доспехами и панцирями искромсанными, извергая кал и мочу, они плавали в них. Так повергая лучших коней в (воинстве) твоем, Абхиманью выглядел блистательно.

40-44 Совершив без посторонней помощи трудновыполнимый подвиг, как некогда - непостижимый Вишну, Абхиманью сокрушил твое огромное войско, состоящее из трех родов. (30) Он уничтожил также твоих пеших воинов, о потомок Бхараты! И при виде того войска, сильно иссеченного сыном Субхадры, одним (без постороннего участия), своими острыми стрелами, словно воинство асуров - Скандой, (31) твои воины и сыновья твои бросали во все стрроны (отсутствующие) взгляды. С пересохшими ртами, беспокойно бегающими глазами, с покрытыми потом телами, на которых волоски поднялись от содрогания, потеряв уверенность в победе над врагом, они приняли тогда решение убежать с поля боя. И желая спасти свои жизни, они называли друг друга по своим и родовым именам и, покидая раненых своих сыновей и отцов, друзей, родных и родственников по браку, собрались пуститься в бегство, понукая своих коней и слонов (скакать во всю прыть).

Далее: