Текст 277
Как же сможет невежественный дважды рожденный понять что хорошо а что плохо? Сознавая это ты должен воспевать имена Кришны, сосредоточься на своих занятиях.
Слово бхадрабхадра является соединением слов бхадра (шреях или высшее благо) и абхадра (преях или временное удовлетворение) означающих хорошее и плохое, благоприятное и неблагоприятное, правильное и неверное.
Хотя глупые люди лишенные возможности изучать Веды могут считаться так называемыми брахманами они не способны проводить различий между хорошим и дурным. Поэтому если следуя твоим наставлениям ученики будут игнорировать изучение писаний и просто повторять Кришна! Кришна!" тогда они не смогут понять что хорошо а что плохо".
Текст 278
А сейчас иди но пообещай мне что ты будешь должным образом преподавать писания не предлагая каких-либо других комментариев.
Слово вьятирика означает "противоположный, противоречивый, независимый, отдельный или отличный".
Слова матха кхао относятся к желанию наложить обязательства или исправить кого-либо.
Текст 279-281
Господь сказал: "По милости твоих стоп никто в Навадвипе не может противостоять мне в споре. Кто во всей Навадвипе может опровергнуть мои объяснения сутр? Я буду открыто преподавать в центре города. Давайте посмотрим сможет ли кто-либо бросить мне вызов".
За объяснением этих стихов мы можем адресовать читателя к Ади-кханде, Глава десятая, стихи 16-18.
Текст 282
Гангадаса успокоился услышав эти слова Господа который после этого покинул своего гуру предложив поклоны его стопам.
Текст 283
Предлагая свои смиренные поклоны стопам Гангадаса Пандита чьим учеником был Господь Вед повелитель Богини знания.
За описанием словосочетания веда-пати сарасвати-пати мы можем адресовать читателя к утверждению Господа Кришны обращавшемуся к Уддхаве на страницах Шримад Бхагаватам (11.21.26-43).
Текст 284
Что еще мог обрести Гангадаса Пандита чьему ученику поклоняются во всех четырнадцати мирах?
Словосочетание ара киба садхья означает "чего большего можно желать?"
Текст 285
Пока Господь Вишвамбхара гулял со своими учениками он казался полной луной в окружении звезд.
Текст 286
Тот чьи лотосные стопы хранит в своем сердце Лакшми пришел и сел на пороге дома местного жителя.
Текст 287
Будучи облаченным в одежды напоминающие одеяния санньяси Господь неоднократно доказывал и опровергал различные сутры.
За объяснением словосочетания йогапатта-чанде мы можем адресовать читателя к Ади-кханде, Глава десятая, текст 12.
Текст 288-290
Господь сказал: "В Кали-югу тот кто не обладает каким либо знанием о словообразовании может получить титул Бхаттачарьи. Тот кто не обладает знанием грамматики занимается утверждениями логики. Но никто из них не может опровергнуть меня. Кто может бросить мне вызов и победить меня в споре когда я опровергаю и вновь доказываю значение сутры?"
За объяснением этих стихов мы можем адресовать читателя к Ади-кханде, Глава десятая, текст с 42 по 45, Глава двенадцатая, стихи с 271 по 275.