Текст 180
Я видел прекрасного мальчика напоминающем цветом своей кожи дерево тамал. Его обворожительные вьющиеся волосы были украшены свежей гунджей.
Текст 181
Его голову украшало цветное, красочное павлинье перо, а драгоценности на его теле сияли столь ярко что я не мог их рассмотреть.
Текст 182
Он держал в своей руке восхитительную флейту, а его лотосные стопы были увенчаны привлекательными ножными колокольчиками.
Текст 183
Его руки были украшены драгоценными украшениями и выглядели просто как восхитительные голубоватые колонны. Его грудь была украшена знаком Шривации, камнем Каустубха и ожерельем из драгоценных камней.
Текст 184
Разве я могу описать то как он был одет в свои желтые одеяния? Его серьги в форме акулы лишь добавляли красоту его лотосным глазам.
Текст 185
Подходя ко мне он улыбался но после того как он обнял меня тут же убежал.
Текст 186
Кто сможет понять настроение в котором Гаурасундара рассказывал об этом помимо тех кто обрел его особую благосклонность.
Никто не способен понять настроение, состояние ума и смысла сказанного Господом, когда он использовал столь необычные слова. Те кто, с гордостью обманывая, заявляют о том что обрели любовь к Богу и пытаются искусно имитировать любовь явленную Гаурасундарой незамедлительно направляются в Ад даже на секунду не задерживаясь здесь. Когда пракрита-сахаджии пытаются разрушить себя, собирая золото, женщин и славу ради дурных целей, обманывая себя и других и оставляя служение Хари и будучи лишенных понимая качеств Гауры олицетворения трансцендентной випраламбхи - другими словами, когда они пытаются принять поклоняться отвратительным стопам аньябхиласи, карми и гьани, лишенных преданного служения Кришне, занятых материальным, чувственным наслаждением у лотосных стоп духовного учителя, тогда следует понимать, что они не обрели какой-либо милости Шри Гаурасундары. Напротив они навлекают на себя все неблагоприятное в результате своих оскорблений вызванных попыткой наслаждаться Гаурой.
Текст 187
Говоря таким образом, Вишвамбхара потерял сознание и упал на землю восклицая "О Кришна".
Текст 188
Преданные быстро подняли его воспевая: "Кришна, Кришна". Они успокоили его и стряхнули пыль с его тела.
Текст 189
Хотя Господь успокоился, он не мог сдерживать себя, он постоянно плакал говоря: "Где же Кришна, где же Кришна?"
Текст 190
Через некоторое время Шри Гаурасундара угомонился и проявил естественную необычайную скромность и смирение.
Текст 191
Все присутствующие были удовлетворены, услышав объяснения Господа, посвященные вопросам преданности.
Текст 192
Они сказали: "Ты в действительности обрел благословение, потому что в твоем обществе мы обрели особую удачу".
Текст 193
Для того кто общается с тобой разве есть смысл в Вайкунтхе? Одно мгновение в твоем обществе дарует плод преданности.
Слово вайкунтхе относится к духовному небу, которое исполнено совершенства. Словосочетание тара вайкунтхе ки каре указывает на то, что человек описан в первой части этого стиха не согласится даже с тем утверждением что Вайкунтха исполнена совершенств и поэтому очень значима.
Слово тилеке означает "зачистить мгновение". Другое прочтение этого слова тилеке - тилардха (означающее то же самое).
Текст 194
Все мы зависим от тебя. Введи же нас в Киртану.
Текст 195
Наши тела разъедают отвратительные слова атеистов. Пожалуйста освободи нас прохладными водами своей любви.
Текст 196
После этого Господь с радостью успокоил всех присутствующих и вернулся домой словно обезумевший лев.
Текст 197
Хотя он возвратился домой, он не мог наслаждаться домашними радостями, напротив он постоянно пребывал в трансцендентном блаженстве.
Словосочетание вьябхара-прастава относится к мирским делам грихамедхи и грихастх.
Хотя Шриман Махапрабху олицетворение випраламбхи испытывая опьянение от чувства разлуки с Кришной возвратился домой, он не приветствовал какого-либо вида деятельности связанной с семейными делами, которая была лишена связи с Кришной или же имела отношение к исполненному материального наслаждения. Казалось что любовь, вызванная разлукой с Кришной, проявилась и постоянно оставалась в доме Гауранги. Супружеские игры не основанные на писаниях однако, противопоставляемые их выводам которые выдуманы неразвитыми мозгами привязанных к незаконным наслаждениям домохозяевам или же недавно возникшим гаура-нагари между Шри Гаурасундарой и Маха-Лакшми Шримати Вишнуприи олицетворением любовной преданности которая в основном пребывала в айшварья-расе будучи законной супругой Господа опровергается и двойственным образом в этом стихе Тхакура Шримад Вриндавана даса, который является воплощением Шри Вьясы.