Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Чайтанья-чаритамрита. Мадхья-лила

Оглавление: Глава 4. Преданное служение Шри Мадхавендры Пури

Текст [205 - 213]

ТЕКСТ 205

тхакуре шайана карана пуджари хаила бахира

прабхура аге ани' дила прасада бара кшира

тхакуре — Божество; шайана карана — уложив; пуджари — служитель; хаила — был; бахира — снаружи; прабхура — Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; аге — перед; ани' — принеся; дила — дал; прасада — остатки трапезы Господа; бара — двенадцать; кшира — горшков сладкого риса.

Когда Божество уложили спать, служитель вышел из храма и отдал все двенадцать горшочков сладкого риса Господу Чайтанье Махапрабху.

ТЕКСТ 206

кшира декхи' махапрабхура ананда бадила

бхакта-гане кхаойаите панча кшира лаила

кшира — сладкий рис; декхи' — увидев; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда — радость; бадила — возросла; бхакта- гане — всех преданных; кхаойаите — накормить; панча — пять; кшира — горшков сладкого риса; лаила — взял.

Когда служитель поставил перед Шри Чайтаньей Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса, отведанного Гопинатхой, Господь Чайтанья остался очень доволен. Он взял пять горшочков, чтобы угостить преданных.

ТЕКСТ 207

сата кшира пуджарике бахудийа дила

панча-кшира панча-джане вантийа кхаила

сата кшира — семь горшков сладкого риса; пуджарике — к пуджари; бахудийа — подвинув; дила — дал; панча-кшира — пять горшков сладкого риса; панча-джане — пятерым; вантийа — раздав; кхаила — сдели.

Семь же горшочков сладкого риса Господь вернул служителю, а оставшиеся пять разделил со Своими спутниками, угостив каждого прасадом.

ТЕКСТ 208

гопинатха-рупе йади карийачхена бходжана

бхакти декхаите каила прасада бхакшана

гопинатха-рупе — в Своем воплощении Божества Гопинатхи; йади — хотя; карийачхена бходжана — вкусил; бхакти — преданное служение; декхаите — показать; каила прасада бхакшана — принял прасад.

Будучи неотличным от Божества Гопинатхи, Шри Чайтанья Махапрабху уже сдел весь этот сладкий рис. Однако, проявляя Свою бхакти, Он еще раз отведал его, уже как преданный.

ТЕКСТ 209

нама-санкиртане сеи ратри гонаила

мангала-арати декхи' прабхате чалила

нама-санкиртане — в совместном пении святого имени; сеи — ту; ратри — ночь; гонаила — провел; мангала-арати — первое утреннее арати; декхи' — посмотрев; прабхате — утром; чалила — ушел.

Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в храме, участвуя в совместном пении святого имени, а утром, после церемонии мангала- арати, продолжил Свой путь.

ТЕКСТ 210

гопала-гопинатха-пури-госанира гуна

бхакта-санге шри-мукхе прабху каила асвадана

гопала — Божества Гопалы; гопинатха — Божества Гопинатхи; пури- госанира — Мадхавендры Пури; гуна — качества; бхакта-санге — вместе с преданными; шри-мукхе — Своими устами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила асвадана — вкусил.

Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху насладился нектаром повествований о необычайных качествах Гопаладжи, Гопинатхи и Шри Мадхавендры Пури.

ТЕКСТ 211

эи та' акхйане кахила донхара махима

прабхура бхакта-ватсалйа, ара бхакта-према-сима

эи та' — таким образом; акхйане — в повествовании; кахила — описал; донхара — оба; махима — (вида) славы; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта-ватсалйа — привязанность к Своим преданным; ара — и; бхакта-према-сима — высочайший предел экстатической любви преданного к Богу.

В этой главе я описал запредельную славу высшей ступени экстатической любви к Богу, а также величие привязанности, которую Господь Чайтанья питает к Своим преданным.

ТЕКСТ 212

шраддха-йукта хана иха шуне йеи джана

шри-кришна-чаране сеи пайа према-дхана

шраддха-йукта — исполненный веры; хана — будучи; иха — это; шуне — слушает; йеи — который; джана — человек; шри-кришна-чаране — у лотосных стоп Господа Шри Кришны; сеи — тот (человек); пайа — обретет; према-дхана — сокровище любви к Богу.

Любой, кто с верой и преданностью слушает это повествование, достигнет лотосных стоп Шри Кришны и обретет сокровище любви к Богу.

ТЕКСТ 213

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша

чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагху-натха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — повествует; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей преданное служение Мадхавендры Пури.