Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Чайтанья-чаритамрита. Мадхья-лила

Оглавление: Глава 22. Практика преданного служения

Текст [74 - 95]

ТЕКСТ 74

арчайам эва харайе пуджам йах шраддхайехате

на тад-бхактешу чанйешу са бхактах пракртах смртах

арчайам — в храмовом поклонении; эва — непременно; харайе — ради удовольствия Верховной Личности Бога; пуджам — поклонение; йах — каждый, кто; шраддхайа — с любовью и верой; ихате — совершает; на — не; тат-бхактешу — преданным Господа; ча анйешу — и другим; сах — он; бхактах — преданный; пракртах — материалистичный; смртах — считается.

„Пракрита-бхакта, материалистичный преданный, не изучает целенаправленно шастры и не пытается понять, что? на самом деле представляет собой чистое преданное служение. Поэтому он не оказывает должного почтения великим преданным. Однако он может соблюдать правила, которым научился у духовного учителя или в своей семье, если там поклонялись Божеству. Его следует считать находящимся на материальном уровне, хотя он и пытается идти путем преданного служения. Такой человек называется бхакта-прайа [начинающий преданный], или бхактабхаса, поскольку он до некоторой степени знаком с философией вайшнавов“.

КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.47). Шрила Бхактивинода Тхакур отмечает, что человек, который по-настоящему любит Верховного Господа и поддерживает теплую дружбу с преданными Господа, равнодушен к тем, кто ненавидит Кришну и Его преданных. Такого человека следует считать преданным среднего уровня. Он станет преданным высшей категории, когда, постепенно совершенствуя свое преданное служение, увидит, что все живые существа являются неотъемлемыми частицами Верховной Личности, и ощутит свою тесную связь с ними.

ТЕКСТ 75

сарва маха-гуна-гана ваишнава-шарире

кршна-бхакте кршнера гуна сакали санчаре

сарва — все; маха — лучшие; гуна-гана — трансцендентные качества; ваишнава-шарире — в телах вайшнавов; кршна-бхакте — в преданных Господа Кришны; кршнера — Господа Кришны; гуна — качества; сакали — все; санчаре — проявляются.

«Вайшнав — это тот, кто развил в себе все возвышенные, трансцендентные качества. Все качества Кришны постепенно проявляются в том, кто предан Кришне».

ТЕКСТ 76

йасйасти бхактир бхагаватй акинчана

сарваир гунаис татра самасате сурах

харав абхактасйа куто махад-гуна

мано-ратхенасати дхавато бахих

йасйа — чье; асти — есть; бхактих — преданное служение; бхагавати — Верховному Господу; акинчана — свободное от материальных желаний; сарваих — все; гунаих — с лучшими качествами; татра — там; самасате — живут; сурах — полубоги; харау — Господу; абхактасйа — непреданного; кутах — где; махат-гунах — возвышенные качества; манах-ратхена — бесконечными выдумками; асати — к временному счастью; дхаватах — устремляющиеся; бахих — внешнему.

„В человеке, непоколебимо преданном Кришне и обладающем твердой верой в Него, проявляются все прекрасные качества Кришны и полубогов. Те же, кто не предан Верховной Личности Бога, не обладают хорошими качествами, потому что их неспокойный ум погружает их в материальное существование, внешний аспект Господа“.

КОММЕНТАРИЙ: Эти слова являются одной из молитв, которые возносят Господу Нрисимхадеве Махараджа Прахлада и его подданные (Бхаг., 5.18.12).

ТЕКСТ 77

сеи саба гуна хайа ваишнава-лакшана

саба каха на йайа, кари диг-дарашана

сеи саба гуна — все эти трансцендентные качества; хайа — представляют собой; ваишнава-лакшана — признаки вайшнава; саба — все; каха на йайа — нельзя объяснить; кари — Я сделаю; дик-дарашана — общий обзор.

«Чистый вайшнав проявляет все эти трансцендентные качества. Полностью описать их невозможно, но Я попытаюсь перечислить несколько самых важных».

ТЕКСТЫ 78–80

крпалу, акрта-дроха, сатйа-сара, сама

нидоша, ваданйа, мрду, шучи, акинчана

сарвопакарака, шанта, кршнаика-шарана

акама, аниха, стхира, виджита-шад-гуна

мита-бхук, апраматта, манада, амани

гамбхира, каруна, маитра, кави, дакша, мауни

крпалу — милосердный; акрта-дроха — не дерзкий; сатйа-сара — безукоризненно правдивый; сама — непредвзятый; нидоша — безупречный; ваданйа — великодушный; мрду — мягкий; шучи — чистоплотный; акинчана — не накапливающий материальное имущество; сарва-упакарака — трудящийся на благо всех; шанта — умиротворенный; кршна-эка-шарана — преданный исключительно Кришне; акама — не имеющий желаний; аниха — равнодушный к материальным приобретениям; стхира — надежный; виджита-шат-гуна — полностью обуздавший шесть дурных качеств (вожделение, гнев, жадность и т. д.); мита-бхук — в еде довольствующийся необходимым; апраматта — не опьяненный; мана-да — уважительно относящийся к другим; амани — равнодушный к почестям со стороны других; гамбхира — серьезный; каруна — сострадательный; маитра — дружелюбный; кави — поэтичный; дакша — мастер на все руки; мауни — молчаливый.

«Преданные всегда милосердны, смиренны, правдивы, беспристрастны, безупречны, великодушны, кротки и чисты. У них нет материальной собственности, и они постоянно трудятся на благо всех. Они умиротворены, преданы Кришне и свободны от желаний. Они равнодушны к материальным приобретениям и не сворачивают с пути преданного служения. Они полностью обуздали в себе шесть недостатков — вожделение, гнев, жадность и т. д. Они едят ровно столько, сколько необходимо, и не опьяняют себя. Они уважительно относятся к другим, они серьезны, сострадательны и равнодушны к почестям. Они дружелюбны, поэтичны, опытны в делах и не болтливы».

ТЕКСТ 81

титикшавах каруниках сухрдах сарва-дехинам

аджата-шатравах шантах садхавах садху-бхушанах

титикшавах — очень терпеливы; каруниках — милосердны; сухрдах — доброжелательны; сарва-дехинам — ко всем живым существам; аджата-шатравах — ни с кем не враждующие; шантах — спокойны; садхавах — исполняющие указания шастр; садху-бхушанах — те, кто украшен возвышенными качествами.

„Преданные всегда терпеливы, сдержанны и милосердны. Они желают добра всем живым существам. Они следуют указаниям священных писаний и, поскольку никого не считают своим врагом, совершенно спокойны. Все эти качества — украшения преданных“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.21). Когда мудрецы во главе с Шаунакой спросили о Капиладеве, воплощении Бога, Сута Госвами, совершенный преданный Господа, пересказал им беседу на темы самопознания между Видурой и Майтреей, другом Вьясадевы. В этой беседе зашла речь о Господе Капиле, и Майтрея передал разговор Капиладевы с Его матерью, во время которого Господь сказал, что причиной обусловленной жизни является привязанность к материальным вещам. Привязанность же к трансцендентному выводит человека на путь освобождения.

ТЕКСТ 82

махат-севам дварам ахур вимуктес

тамо-дварам йошитам санги-сангам

махантас те сама-читтах прашанта

виманйавах сухрдах садхаво йе

махат-севам — служение чистому преданному, духовному учителю; дварам — дверь; ахух — говорят; вимуктех — освобождения; тамах-дварам — дверь во тьму; йошитам — с женщинами и деньгами; санги-сангам — общение с теми, кто наслаждается общением; махантах — великие души; те — они; сама-читтах — равно расположенные ко всем; прашантах — очень спокойные; виманйавах — без гнева; сухрдах — желающие добра каждому; садхавах — наделенные всеми лучшими качествами и не выискивающие недостатков в других; йе — те, кто.

„Все шастры и великие святые утверждают, что служение чистому преданному — это путь к освобождению. Напротив, общение с материалистами, которые привязаны к мирским удовольствиям и женщинам, ведет во тьму. Настоящие преданные мыслят широко, одинаково относятся ко всем и всегда умиротворены. Они никогда не гневаются и дружелюбны ко всем живым существам“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (5.5.2).

ТЕКСТ 83

кршна-бхакти-джанма-мула хайа ‘садху-санга’

кршна-према джанме, тенхо пунах мукхйа анга

кршна-бхакти — преданного служения; джанма-мула — коренная причина; хайа — есть; садху-санга — общение с возвышенными преданными; кршна-према — любовь к Кришне; джанме — пробуждается; тенхо — то же самое общение с преданными; пунах — опять же; мукхйа анга — главный принцип.

«Коренной причиной преданного служения Господу Кришне является общение с возвышенными преданными. Но даже тогда, когда дремлющая любовь к Кришне пробудилась в сердце человека, общение с преданными остается принципом первостепенной важности».

ТЕКСТ 84

бхавапаварго бхрамато йада бхаведж

джанасйа тархй ачйута сат-самагамах

сат-сангамо йархи тадаива сад-гатау

паравареше твайи джайате ратих

бхава-апаваргах — освобождение из тьмы материального существования; бхраматах — скитания; йада — когда; бхавет — должно быть; джанасйа — человека; тархи — в то время; ачйута — о Верховная Личность Бога; сат-самагамах — общение с преданными; сат-сангамах — общение с преданными; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; сат-гатау — высшая цель жизни; пара-авара-ише — Господь вселенной; твайи — к Тебе; джайате — появляется; ратих — влечение.

„О мой Господь! О непогрешимая Верховная Личность! Когда душа, скитаясь по вселенным, становится достойной освобождения от материального существования, она получает возможность общаться с преданными. И когда она общается с преданными, в ней пробуждается влечение к Тебе. Ты — Верховная Личность Бога, высшая цель совершенных преданных и повелитель мироздания“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.51.53).

ТЕКСТ 85

ата атйантикам кшемам прччхамо бхавато ’нагхах

самсаре ’смин кшанардхо ’пи сат-сангах севадхир нрнам

атах — поэтому (поскольку увидеть чистого преданного Господа удается очень редко); атйантикам — о высшем; кшемам — благе; прччхамах — мы просим; бхаватах — вас; анагхах — о безгрешные; самсаре — в материальном мире; асмин — в этом; кшана-ардхах — длящееся полмгновения; апи — даже; сат-сангах — общение с преданными; севадхих — сокровище; нрнам — для людей.

„О преданные, свободные от всех грехов! Позвольте мне спросить вас о том, что приносит высшее благо всем живым существам. В материальном мире даже мгновение общения с чистым преданным — величайшее сокровище, какое только может получить человек“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.30).

ТЕКСТ 86

сатам прасанган мама вирйа-самвидо

бхаванти хрт-карна-расайанах катхах

тадж-джошанад ашв апаварга-вартмани

шраддха ратир бхактир анукрамишйати

сатам — с преданными; прасангат — посредством тесного общения; мама — обо Мне; вирйа-самвидах — беседы, полные духовной силы; бхаванти — являются; хрт — сердцу; карна — и уху; раса-айанах — источником сладости; катхах — беседы; тат — их; джошанат — от должного ухода; ашу — быстро; апаварга — освобождения; вартмани — на путь; шраддха — вера; ратих — привязанность; бхактих — любовь; анукрамишйати — последуют одно за другим.

„Исполненное духовной силы послание Бога по-настоящему могут обсуждать только преданные, и слушать эти обсуждения в их обществе — великая радость. Если человек внимает речам преданных, он очень скоро обретает трансцендентный опыт и постепенно к нему приходит твердая вера, которая со временем превращается в привязанность к Богу и преданность Ему“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.25). Объяснение к этому стиху находится в Ади-лиле (1.60).

ТЕКСТ 87

асат-санга-тйага, — эи ваишнава-ачара

‘стри-санги’ — эка асадху, ‘кршнабхакта’ ара

асат-санга-тйага — отказ от общения с непреданными; эи — это; ваишнава-ачара — поведение вайшнава; стри-санги — тот, кто общается с женщинами ради чувственного наслаждения; эка — один; асадху — нечестивый человек; кршна-абхакта — тот, кто не является преданным Господа Кришны; ара — другой.

«Вайшнав должен тщательно избегать общения с обычными людьми. Мирские люди очень сильно привязаны к материальным благам и удовольствиям, особенно к женщинам. Вайшнаву следует также сторониться тех, кто не предан Господу Кришне».

ТЕКСТЫ 88–90

сатйам шаучам дайа маунам буддхир хрих шрир йашах кшама

шамо дамо бхагаш чети йат-сангад йати санкшайам

тешв ашантешу мудхешу кхандитатмасв асадхушу

сангам на курйач чхочйешу йошит-крида-мргешу ча

на татхасйа бхавен мохо бандхаш чанйа-прасангатах

йошит-сангад йатха пумсо йатха тат-санги-сангатах

сатйам — правдивость; шаучам — чистота; дайа — милосердие; маунам — молчание; буддхих — разум; хрих — стыдливость; шрих — красота; йашах — слава; кшама — способность прощать; шамах — власть над умом; дамах — владение чувствами; бхагах — богатство; ча — и; ити — так; йат — кого; сангат — в результате общения; йати — идет; санкшайам — к полному разрушению; тешу — между ними; ашантешу — у беспокойных; мудхешу — среди глупцов; кхандита-атмасу — чье понимание себя извращено; асадхушу — нечестивых; сангам — общение; на — не; курйат — должны делать; шочйешу — постоянно скорбящих; йошит — (в руках) женщин; крида-мргешу — подобных зверькам, с которыми играют; ча — также; на — не; татха — столько; асйа — его; бхавет — может быть; мохах — иллюзия; бандхах — привязывая; ча — и; анйа — другие виды; прасангатах — от общения; йошит-сангат — через общение с женщинами; йатха — как; пумсах — мужчины; йатха — настолько же; тат-санги-сангатах — через общение с теми, кто привязан к женщинам.

„Общаясь с мирскими людьми, человек утрачивает правдивость, чистоту, милосердие, серьезность, духовный разум, стыдливость, аскетичность и славу; он лишается способности прощать, управлять умом и чувствами, упускает удачу и все благоприятные возможности. Ни при каких обстоятельствах не следует вступать в общение с неотесанным глупцом, который ничего не понимает в науке самоосознания и с которым, как со зверьком, играет женщина. Ни один объект нашей привязанности не порождает такой иллюзии и такого рабства, как общение с женщинами или с мужчинами, слишком привязанными к женщинам“.

КОММЕНТАРИЙ: Эти стихи из «Шримад-Бхагаватам» (3.31.33–35) произносит Капиладева, воплощение Верховной Личности Бога, в беседе со Своей матерью. Капиладева говорит о благочестивой и греховной деятельности и перечисляет признаки, по которым можно узнать тех, кто далек от преданного служения Кришне. Как правило, люди не знают, в каком жалком положении пребывает живое существо во чреве матери в любом виде жизни. Дурное общение в конце концов приводит к рождению в низших формах жизни. Прежде всего это относится к общению с женщинами. Если человек привязывается к женщинам или к тем, кто привязан к ним, он опускается до низших форм жизни.

пурушах пракрти-стхо хи

бхункте пракрти-джан гунан

каранам гуна-санго ’сйа

сад-асад-йони-джанмасу

«Так живое существо, оказавшееся в материальном мире, следует дорогами жизни и наслаждается тремя гунами природы. Оно соприкасается с материей и в результате встречается с добром и злом в разных формах жизни» (Б.-г., 13.22).

В соответствии с нормами ведической цивилизации, общение с женщинами должно строго ограничиваться. Духовное развитие человека проходит четыре стадии: брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса. Представителям трех из этих ашрамов — брахмачари, ванапрастхам и санньяси — общение с женщинами полностью запрещено. Только грихастхам позволено общаться с женщинам, и то в рамках очень строгих ограничений: мужчина может вступать в общение с женщиной только для зачатия хороших детей. Любые другие мотивы для такого общения порицаются.

ТЕКСТ 91

варам хута-ваха-джвала панджарантар-вйавастхитих

на шаури-чинта-вимукха джана-самваса-ваишасам

варам — лучше; хута-ваха — огня; джвала — в пламени; панджара-антах — в клетке; вйавастхитих — терпеть; на — не; шаури-чинта — сознания Кришны, или мыслей о Кришне; вимукха — лишенных; джана — с людьми; самваса — общения; ваишасам — беда.

„Лучше сидеть в клетке, объятой со всех сторон пламенем, чем общаться с теми, кто лишен сознания Кришны. Такое общение — самая большая беда“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Катьяяна-самхиты».

ТЕКСТ 92

ма дракших кшина-пунйан квачид апи

бхагавад-бхакти-хинан манушйан

ма — не; дракших — смотри; кшина-пунйан — на тех, кто лишен всякого благочестия; квачит апи — в любое время; бхагават-бхакти-хинан — тех, кто не обладает сознанием Кришны и не занят преданным служением; манушйан — людей.

„Не следует даже смотреть на тех, кто не служит Господу в сознании Кришны и вследствие этого лишен какого бы то ни было благочестия“.

ТЕКСТ 93

эта саба чхади’ ара варнашрама-дхарма

акинчана хана лайа кршнаика-шарана

эта саба — все эти; чхади’ — оставляя; ара — и; варна-ашрама-дхарма — регулирующие принципы четырех варн и четырех ашрамов; акинчана — без всякой привязанности к чему-либо материальному; хана — став; лайа — он принимает; кршна-эка-шарана — прибежище только у лотосных стоп Господа.

«Человек должен без колебаний, с полной уверенностью найти прибежище у лотосных стоп Господа Кришны — и ни у кого другого, — отказавшись от дурного общения и даже пренебрегая правилами четырех варн и четырех ашрамов. Иными словами, нужно порвать все материальные привязанности».

ТЕКСТ 94

сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа

ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах

сарва-дхарман — все виды предписанных обязанностей; паритйаджйа — оставив; мам экам — только во Мне; шаранам — прибежище обретя; враджа — приди; ахам — Я; твам — тебе; сарва-папебхйах — от всех последствий греховной жизни; мокшайишйами — дам освобождение; ма — не; шучах — беспокойся.

„Если, оставив все виды религиозных обрядов и предписанных обязанностей, ты придешь ко Мне, Верховной Личности Бога, и найдешь прибежище у Меня, Я дам тебе защиту от всех последствий совершённых тобой грехов. Не беспокойся“.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Бхагавад-гиты» (18.66) произнесен Господом Кришной. Подробное объяснение можно найти в восьмой главе Мадхья-лилы, в комментарии к стиху 63.

ТЕКСТ 95

бхакта-ватсала, кртаджна, самартха, ваданйа

хена кршна чхади’ пандита нахи бхадже анйа

бхакта-ватсала — очень добрый к преданным; крта-джна — благодарный; самартха — обладающий всеми способностями; ваданйа — великодушный; хена — таков; кршна — Господь Кришна; чхади’ — оставив; пандита — ученый человек; нахи — не; бхадже — поклоняется; анйа — больше никому.

«Господь Кришна очень добр к Своим преданным и всегда благодарен им. Он великодушен и способен сделать все, что пожелает. По-настоящему ученый человек не станет отказываться от поклонения Кришне и поклоняться кому-то другому».

КОММЕНТАРИЙ: Разумный человек оставляет общество тех, кто привязан к женщинам и не обладает сознанием Кришны. Нужно освободиться от всех материальных привязанностей и найти прибежище под сенью лотосных стоп Кришны. Кришна очень добр к Своим преданным. Он всегда благодарен им и никогда не забывает служения Своего преданного. Кроме того, Он богаче всех на свете и всемогущ. Зачем же тогда искать защиты у полубогов и отвергать покровительство Господа Кришны? Если человек оставляет Кришну и начинает поклоняться какому-нибудь полубогу, его надо считать последним глупцом.