ТЕКСТ 19
наишкармйам апй ачйута-бхава-варджитам
на шобхате джнанам алам ниранджанам
кутах пунах шашвад абхадрам ишваре
на чарпитам карма йад апй акаранам
наишкармйам — действие, которое не приводит к наслаждениям; апи — хотя и; ачйута-бхава — преданного служения Верховной Личности Бога; варджитам — лишенное; на — не; шобхате — выглядит красиво; джнанам — умозрительное знание; алам — в высшей степени; ниранджанам — свободное от материального осквернения; кутах — насколько меньше; пунах — снова; шашват — всегда (во время практики и по достижению цели); абхадрам — неблагоприятное; ишваре — Верховной Личности Бога; на — не; ча — также; арпитам — посвященная; карма — деятельность; йат — которая; апи — хотя; акаранам — беспричинна.
„Чистое знание, свободное от любого материального осквернения и привязанности к материи, непривлекательно, если не посвящено Верховной Личности Бога [Кришне]. Что же тогда говорить о кармической деятельности — по природе преходящей и болезненной от начала до конца, — если она не используется в преданном служении Господу? Как можно считать ее привлекательной?“
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.5.12). Даже написав множество ведических книг, Вьясадева пребывал в мрачном настроении. Его духовный учитель, Нарададева, объяснил Вьясадеве, что тот станет по-настоящему счастлив лишь тогда, когда опишет деяния Верховной Личности Бога. К тому времени Шрила Вьясадева уже составил разделы Вед, посвященные карма-канде и гьяна-канде, однако он ничего не написал об упасана-канде, или бхакти. Духовный учитель Вьясадевы, Нарада, отчитал его и посоветовал описать деяния Верховной Личности Бога. Поэтому Вьясадева приступил к созданию «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 20
тапасвино дана-пара йашасвино
манасвино мантра-видах сумангалах
кшемам на винданти вина йад-арпанам
тасмаи субхадра-шравасе намо намах
тапасвинах — те, кто посвящает себя суровым аскетическим подвигам и покаянию; дана-парах — те, кто раздает свое имущество; йашасвинах — те, кто славится в обществе; манасвинах — те, кто посвятил свою жизнь умозрительным рассуждениям или медитации; мантра-видах — те, кто искусен в декламации ведических гимнов; су-мангалах — очень благоприятный; кшемам — истинное, вечное благо; на — не; винданти — достигают; вина — без; йат-арпанам — посвящения Ему (Всевышнему); тасмаи — Верховной Личности Бога; су-бхадра шравасе — рассказы о котором несут благо всем; намах намах — я снова и снова в почтении кланяюсь.
„Никто не способен достичь успеха в своей благочестивой деятельности, если не посвящает эту деятельность служению Верховной Личности Бога: ни те, кто подвергает себя суровой аскезе и покаянию; ни те, кто щедро раздает свои богатства; ни те, кто прославился добрыми поступками; ни те, кто посвятил себя медитации и умозрительным рассуждениям, ни даже те, кто достиг совершенства в декламации ведических мантр. Поэтому я снова и снова в почтении склоняюсь перед Верховным Господом, рассказы о котором несут благо каждому“.
КОММЕНТАРИЙ: Это также цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.4.17).
ТЕКСТ 21
кевала джнана ‘мукти’ дите наре бхакти вине
кршнонмукхе сеи мукти хайа вина джнане
кевала — только; джнана — эмпирическое знание; мукти — освобождение; дите — даровать; наре — не могут; бхакти вине — без преданного служения; кршна-унмукхе — если человек привязан к служению Господу Кришне; сеи мукти — это освобождение; хайа — появляется; вина — без; джнане — знания.
«Само по себе эмпирическое знание без помощи преданного служения не может даровать освобождения. С другой стороны, даже не имея знания, можно получить освобождение, преданно служа Господу».
КОММЕНТАРИЙ: С помощью одних умозрительных рассуждений невозможно получить освобождение. Даже научившись различать материю и Брахман, человек не сможет обрести освобождение, если решит по ошибке, что живое существо равно Верховной Личности Бога. Такой человек неизбежно скатится обратно на материальный уровень, ибо считать себя Верховной Личностью, Высшей Абсолютной Истиной, — это оскорбление. Но, если такой человек встретится с чистым преданным, он сможет реально освободиться от рабства материального существования и начать служить Господу. Здесь уместно привести молитву Билвамангалы Тхакура:
бхактис твайи стхиратара бхагаван йади сйад
даивена нах пхалати дивйа-кишора-муртих
муктих свайам мукулитанджалих севате ’сман
дхармартха-кама-гатайах самайа-пратикшах
«О мой Господь, если человек с решимостью посвящает себя чистому служению Тебе, Ты являешь ему Свой изначальный, вечно юный трансцендентный образ Верховной Личности Бога. Что касается освобождения, то оно стоит перед преданным со сложенными ладонями в надежде оказать ему хоть какую-то услугу. Религиозность, материальное процветание и чувственное наслаждение приходят к нему сами собой, без дополнительных усилий» (Кришна-карнамрита, 107).
ТЕКСТ 22
шрейах-сртим бхактим удасйа те вибхо
клишйанти йе кевала-бодха-лабдхайе
тешам асау клешала эва шишйате
нанйад йатха стхула-тушавагхатинам
шрейах-сртим — всеблагой путь освобождения; бхактим — преданное служение; удасйа — оставляя; те — Тебе; вибхо — о мой Господь; клишйанти — принимают всевозрастающие трудности; йе — все те, кто; кевала — лишь; бодха-лабдхайе — ради обретения знания; тешам — для них; асау — та; клешалах — опасность; эва — только; шишйате — остается; на — не; анйат — иное; йатха — столько же; стхула — насыпанную кучей; туша — рисовую шелуху; авагхатинам — их молотьба.
„Дорогой Господь, преданное служение Тебе — единственный путь, приносящий благо. Тот, кто меняет его на умозрительное философствование или понимание того, что все живые существа — духовные искры, а материальный мир иллюзорен, навлекает на себя множество неприятностей. Единственное, что выпадает на долю такому человеку, — это невзгоды и тяжкий труд. Усилия его подобны молотьбе шелухи, в которой уже нет риса, и все его начинания бесплодны“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.4).
ТЕКСТ 23
даиви хй эша гунамайи мама майа дуратйайа
мам эва йе прападйанте майам этам таранти те
даиви — принадлежащая Верховному Господу; хи — разумеется; эша — эта; гуна-майи — сотворенная из трех гун; мама — Моя; майа — внешняя энергия; дуратйайа — очень трудно преодолеть; мам — Мне; эва — конечно; йе — те, кто; прападйанте — полностью предаются; майам — энергию иллюзии; этам — эту; таранти — преодолевают; те — они.
„Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Бхагавад-гиты» (7.14).
ТЕКСТ 24
‘кршна-нитйа-даса’ — джива таха бхули’ гела
эи доше майа тара галайа бандхила
кршна-нитйа-даса — вечный слуга Кришны; джива — живое существо; таха — то; бхули’ — забывшее; гела — ушло; эи доше — из-за этого порока; майа — материальная энергия; тара — его; галайа — за шею; бандхила — привязала.
«Живое существо за шею привязано цепью майи, поскольку забыло, что оно — вечный слуга Кришны».
ТЕКСТ 25
тате кршна бхадже, каре гурура севана
майа-джала чхуте, пайа кршнера чарана
тате — поэтому; кршна бхадже — если человек поклоняется Господу Кришне; каре — исполняет; гурура севана — служение своему духовному учителю; майа-джала чхуте — высвобождается из пут майи; пайа — обретает; кршнера чарана — прибежище подобных лотосу стоп Кришны.
«Если обусловленная душа преданно служит Господу, одновременно выполняя волю своего духовного учителя и служа ему, она может выпутаться из сетей майи и найти прибежище у лотосных стоп Кришны».
КОММЕНТАРИЙ: Каждое живое существо является вечным слугой Кришны. Это несомненный факт. Под влиянием майи, которая заставляет каждого уверовать в материальное счастье, эта истина забывается. Введенный в заблуждение майей человек думает, что единственное, к чему надо стремиться, — это материальное счастье. Такое материальное сознание подобно цепи на шее обусловленной души. Пока душа не откажется от этих представлений, она не сможет выпутаться из сетей майи. Однако, если по милости Кришны человек встретит настоящего духовного учителя, примет его руководство и станет служить ему, вовлекая другие обусловленные души в служение Господу, он со временем обретет освобождение и найдет прибежище у Господа Шри Кришны.
ТЕКСТ 26
чари варнашрами йади кршна нахи бхадже
сва-карма карите се раураве пади’ мадже
чари варна-ашрами — приверженцы разделения общества на четыре сословия и четыре уклада духовной жизни; йади — если; кршна — Господу Кришне; нахи — не; бхадже — служат; сва-карма карите — исполняя предписанные обязанности; се — такой человек; раураве — в адских условиях; пади’ — падая; мадже — погрязает.
«Последователи системы варнашрамы следуют принципам, регламентирующим жизнь четырех сословий [брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр] и четырех духовных укладов [брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси]. Однако, даже если человек исполняет обязанности, предписанные для этих сословий и укладов, но не занят трансцендентным служением Кришне, он неминуемо окажется в адских условиях материального существования».
КОММЕНТАРИЙ: Можно быть брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой, можно безукоризненно следовать всем духовным принципам, установленным для брахмачари, грихастх, ванапрастх или санньяси, но в конце концов все равно оказаться в адских условиях, если не стать преданным. Не пробудив своего дремлющего сознания Кришны, невозможно по-настоящему возвыситься. Одного следования правилам варнашрама-дхармы недостаточно, чтобы достичь высшего совершенства. Это подтверждается в двух следующих стихах из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.2–3).
ТЕКСТ 27
мукха-бахуру-падебхйах пурушасйашрамаих саха
чатваро джаджнире варна гунаир випрадайах пртхак
мукха — рта; баху — рук; уру — живота; падебхйах — из ног; пурушасйа — Верховной Личности; ашрамаих — различные духовные уклады; саха — вместе с; чатварах — четырьмя; джаджнире — появились; варнах — сословиями; гунаих — с соответствующими качествами; випра-адайах — брахманы и т. д.; пртхак — по отдельности.
„Изо рта Брахмы появилось сословие брахманов. Из рук его появились кшатрии, из живота — вайшьи, а из ног — шудры. Эти четыре сословия вместе с четырьмя духовными укладами [брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса] составляют человеческое общество во всей его полноте“.
ТЕКСТ 28
йа эшам пурушам сакшад-атма-прабхавам ишварам
на бхаджантй аваджананти стханад бхраштах патантй адхах
йе — любой, кто; эшам — из этих сословий и духовных укладов; пурушам — Верховной Личности Бога; сакшат — непосредственно; атма-прабхавам — источнику всех; ишварам — верховному повелителю; на — не; бхаджанти — поклоняется; аваджананти — или пренебрегает; стханат — со своего положения; бхраштах — будучи падшими; патанти — падают; адхах — вниз, в адские условия.
„Если человек просто поддерживает свой формальный статус в четырех варнах и ашрамах, но не поклоняется при этом Верховному Господу Вишну, он из-за гордыни лишается своего положения, скатываясь вниз, в адские условия“.
ТЕКСТ 29
джнани дживан-мукта-даша паину кари’ мане
вастутах буддхи ‘шуддха’ нахе кршна-бхакти вине
джнани — философы, погруженные в умозрительные рассуждения; дживан-мукта-даша — освобождения, обретаемого уже в этом теле; паину — я получил; кари’ — беря; мане — считают; вастутах — на самом деле; буддхи — сознание; шуддха — очищено; нахе — не; кршна-бхакти вине — без преданного служения Кришне.
«Есть множество философов [гьяни], принадлежащих к школе майявады. Они заняты умозрительными рассуждениями и, считая себя освобожденными, величают себя Нараяной. Однако сознание их остается нечистым, пока они не обращаются к преданному служению Кришне».
ТЕКСТ 30
йе ’нйе ’равиндакша вимукта-манинас
твайй аста-бхавад авишуддха-буддхайах
арухйа крччхрена парам падам татах
патантй адхо ’надрта-йушмад-ангхрайах
йе — все те, кто; анйе — другие (непреданные); аравинда-акша — о лотосоокий; вимукта-манинах — кто мнит себя освобожденным; твайи — Тебе; аста-бхават — без преданности; авишуддха-буддхайах — чей разум не очищен; арухйа — возвысившиеся; крччхрена — при помощи сурового подвижничества и покаяния; парам падам — до высшего положения; татах — оттуда; патанти — падают; адхах — вниз; анадрта — не оказывая почтения; йушмат — Твоим; ангхрайах — лотосоподобным стопам.
„О лотосоокий, нечист разум тех, кто не служит Тебе, но при этом полагает, что уже получил освобождение. Хотя такие люди благодаря суровым аскезам восходят на духовный уровень, на уровень осознания безличного Брахмана, они падают вновь, поскольку отказываются поклоняться Твоим лотосным стопам“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.2.32).
ТЕКСТ 31
кршна — сурйа-сама; майа хайа андхакара
йахан кршна, тахан нахи майара адхикара
кршна — Кришна, Верховная Личность Бога; сурйа-сама — словно солнце; майа — иллюзорная энергия; хайа — есть; андхакара — тьма; йахан кршна — где Кришна; тахан — там; нахи — нет; майара — майи, или тьмы иллюзии; адхикара — власти.
«Кришна сравнивается с солнечным светом, а майя — с тьмой. Там, где светит солнце, нет тьмы. Как только человек обращается к сознанию Кришны, тьма иллюзии [влияние внешней энергии] мгновенно рассеивается».
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (2.9.34) сказано:
рте ’ртхам йат пратийета
на пратийета чатмани
тад видйад атмано майам
йатхабхасо йатха тамах
«То, что кажется истинным вне связи со Мной, на самом деле есть Моя иллюзорная энергия, ибо ничто не может существовать без Меня. Это подобно отблеску настоящего света во тьме: в самом свете нет ни тьмы, ни отблесков».
Там, где есть свет, не может быть тьмы. Когда живое существо осознаёт Кришну, оно тотчас освобождается от всех материальных похотливых желаний. Похоть и жадность связаны с раджасом и тамасом, страстью и тьмой. Когда человек осознаёт Кришну, страсть и тьма мгновенно рассеиваются и остается благость (саттва-гуна). Находясь в гуне благости, человек может духовно развиваться и ясно понимать происходящее вокруг. Не всем доступно такое положение. Пребывая в сознании Кришны, человек постоянно слушает о Кришне, думает о Нем, поклоняется Ему и преданно служит Ему. Если он таким образом остается в сознании Кришны, тьма майи наверняка не сможет коснуться его.
ТЕКСТ 32
виладжджаманайа йасйа стхатум икша-патхе ’муйа
вимохита викаттханте мамахам ити дурдхийах
виладжджаманайа — сгорая от стыда; йасйа — перед кем; стхатум — оставаться; икша-патхе — пред взором; амуйа — той (майей); вимохитах — сбитые с толку; викаттханте — похваляются; мама — мое; ахам — я; ити — так; дурдхийах — со слабым разумом.
„Внешняя иллюзорная энергия Кришны, называемая майей, стыдится предстать перед Кришной, так же как тьме становится стыдно, когда восходит солнце. Однако эта майя вводит в заблуждение неудачливых людей, у которых нет разума. Под ее влиянием они с гордостью заявляют, что материальный мир принадлежит им и существует исключительно ради их удовольствия“.
КОММЕНТАРИЙ: Весь мир пребывает в заблуждении, ибо все люди думают: «Это моя земля»; «Америка — моя страна»; «Индия — моя». Не понимая истинной ценности жизни, они думают, что материальное тело и земля, где это тело родилось, — самое важное на свете. Именно этот принцип лежит в основе национализма, социализма и коммунизма. Но такой образ мыслей, который только вводит людей в заблуждение, — не что иное, как идиотизм. Он порожден тьмой майи. Однако, как только человек осознаёт Кришну, он тут же освобождается от подобных заблуждений. Этот стих взят из «Шримад-Бхагаватам» (2.5.13). Есть в «Шримад-Бхагаватам» другой стих, иллюстрирующий то же самое (2.7.47):
шашват прашантам абхайам пратибодха-матрам
шуддхам самам сад-асатах параматма-таттвам
шабдо на йатра пуру-каракаван крийартхо
майа параитй абхимукхе ча виладжджамана
тад ваи падам бхагаватах парамасйа пумсо
брахмети йад видур аджасра-сукхам вишокам
«То, что постигается как Абсолютный Брахман, исполнено безграничного блаженства, не омраченного скорбью. В конечном счете это и есть верховный наслаждающийся, Личность Бога. Он всегда безмятежен и не ведает страха. В отличие от материи, Он целиком состоит из сознания. Безукоризненно чистый и свободный от материальной двойственности, Он является высшей изначальной причиной всех причин и следствий. В Нем отсутствуют жертвоприношения, совершаемые во имя наслаждения их плодами, и в Нем нет места иллюзорной энергии».
Рассматриваемый стих произносит Господь Брахма в ответ на вопрос великого мудреца Нарады. Нарада был удивлен, увидев Брахму погруженным в медитацию, ибо медитация подразумевает, что существует некто более великий, чем сам Брахма, творец вселенной. Отвечая на вопрос великого мудреца Нарады, Господь Брахма описал в этом стихе положение майи и введенных в заблуждение живых существ.
ТЕКСТ 33
’кршна, томара хана’ йади бале эка-бара
майа-бандха хаите кршна таре каре пара
кршна — о мой Господь Кришна; томара хана — я Твой; йади — если; бале — кто-нибудь скажет; эка-бара — однажды; майа-бандха хаите — от оков обусловленного существования; кршна — Господь Кришна; таре — его; каре пара — освобождает.
«Стоит человеку хоть раз серьезно и искренне произнести: „Мой дорогой Господь Кришна, я долгие годы жил в материальном мире, забыв Тебя, однако сейчас я предаюсь Тебе. Я Твой искренний и верный слуга. Пожалуйста, займи меня служением Тебе,“ — и он будет немедленно освобожден от оков майи».
ТЕКСТ 34
сакрд эва прапанно йас тавасмити ча йачате
абхайам сарвада тасмаи дадамй этад вратам мама
сакрт — лишь однажды; эва — наверняка; прапаннах — предавшись; йах — любой, кто; тава — Твой; асми — я есть; ити — так; ча — тоже; йачате — молится; абхайам — бесстрашный; сарвада — всегда; тасмаи — ему; дадами — Я приношу; этат — этот; вратам — обет; мама — Мой.
„Вот Мой обет: если человек хотя бы однажды всерьез отдаст себя Мне со словами: „Мой дорогой Господь, с этого дня я Твой“ — и будет молить Меня о бесстрашии, Я без промедления избавлю его от всех страхов. С этой минуты он постоянно будет в безопасности“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Рамаяна, Юддха-кханда, 18.33) произнес Господь Рамачандра.
ТЕКСТ 35
бхукти-мукти-сиддхи-ками ’субуддхи’ йади хайа
гадха-бхакти-йоге табе кршнере бхаджайа
бхукти — материального наслаждения; мукти — безличного освобождения; сиддхи — обретения мистических сил; ками — желающие; су-буддхи — действительно разумные; йади — если; хайа — он есть; гадха — ревностного; бхакти-йоге — (при помощи) преданного служения; табе — тогда; кршнере бхаджайа — поклоняется Господу Кришне.
«Из-за дурного общения живое существо жаждет материального счастья, стремится к освобождению [растворению в безличном аспекте Господа] или занимается мистической йогой ради достижения материального могущества. Если такой человек становится по-настоящему разумным, он обращается к сознанию Кришны, ревностно служа Господу Шри Кришне».