Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Чайтанья-чаритамрита. Мадхья-лила

Оглавление: Глава 11. Киртан вокруг храма Джаганнатхи

Текст [53 - 72]

ТЕКСТ 53

татхапи кахийе ами

эка упайа

эи упайа кара прабху декхибе йахайа

татхапи — однако; кахийе — говорю; ами — я; эка упайа — один способ; эи упайа — этим способом; кара' — воспользуйся; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; декхибе — увидит (тебя); йахайа — благодаря которому.

Затем Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Есть один способ, с помощью которого ты можешь увидеть Господа Чайтанью вблизи».

ТЕКСТ 54

ратха-йатра-дине прабху саба бхакта лана

ратха-аге нритйа карибена премавишта хана

ратха-йатра-дине — в день праздника колесниц; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; бхакта — преданных; лана — взяв; ратха — колесницей; аге — перед; нритйа карибена — будет танцевать; према-авишта хана — от любви придя в великий экстаз.

«В день праздника колесниц Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный великим экстазом любви, будет танцевать перед Божеством».

ТЕКСТ 55

премавеше пушподйане карибена правеша

сеи-кале экале туми чхади' раджа-веша

према-авеше — в экстазе любви; пушпа-удйане — в сад Гундичи, где будет отдыхать Господь; карибена правеша — войдешь; сеи-кале — в то время; экале — один; туми — ты; чхади' — оставив; раджа-веша — царскую одежду.

«В праздничный день Ратха-ятры, закончив танцевать перед Господом, Шри Чайтанья Махапрабху отправится отдыхать в сад Гундичи. Тебе следует переодеться в простую одежду и находиться там в это время».

ТЕКСТ 56

кришна-раса-панчадхйайа карите патхана

экале йаи махапрабхура дхарибе чарана

кришна-раса-панча-адхйайа — пять глав из Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», описывающих танец раса Господа Кришны; карите патхана — читать; экале йаи' — отправившись один; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дхарибе чарана — обнимешь лотосные стопы.

«Когда Шри Чайтанья Махапрабху войдет в сад Гундичи, ты должен последовать за Ним и прочитать пять глав из Шримад-Бхагаватам’, описывающих танец Господа Кришны с гопи. Это позволит тебе прикоснуться к лотосным стопам Господа».

ТЕКСТ 57

бахйа-джнана нахи, се-кале кришна-нама шуни

алингана карибена томайа ваишнава джани

бахйа-джнана нахи — отсутствует способность сознавать окружающее; се-кале — в то время; кришна-нама шуни — услышав святое имя Господа Кришны; алингана карибена — обнимет; томайа — тебя; ваишнава джани — признав вайшнавом.

«Господа Шри Чайтанью Махапрабху охватит экстаз любви к Богу, и Он утратит способность сознавать окружающее. Тогда, услышав, как ты читаешь эти главы Шримад-Бхагаватам, Господь обнимет тебя, признав тебя чистым вайшнавом».

КОММЕНТАРИЙ: Вайшнав всегда готов помочь другому вайшнаву постичь Абсолютную Истину. Сарвабхаума Бхаттачарья понимал, что царь — чистый вайшнав. Царь постоянно думал о Шри Чайтанье Махапрабху, и Бхаттачарья хотел помочь ему встретиться с Господом. Вайшнав всегда полон сочувствия, особенно если он видит, что будущий преданный преисполнен решимости (дридха-врата). Вот почему Бхаттачарья согласился помочь царю.

ТЕКСТ 58

рамананда райа, аджи томара према-гуна

прабху-аге кахите прабхура пхири гела мана

рамананда райа — Рамананда Рай; аджи — сегодня; томара — твое; према-гуна — качество любви; прабху-аге — перед Господом; кахите — описывая; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; пхири гела — изменилось; мана — решение.

«Господь уже изменил Свое решение, после того как услышал о твоей чистой любви к Нему от Рамананды Рая».

КОММЕНТАРИЙ: Вначале Господь отказался встретиться с царем, однако потом благодаря искренним усилиям Бхаттачарьи и Рамананды Рая изменил Свое решение. Господь уже сказал, что за служение царя преданным Кришна прольет на него Свою милость. Так можно совершенствоваться в сознании Кришны. Сначала следует заслужить милость преданного, тогда милость Кришны не заставит себя ждать. Йасйа прасадад бхагават-прасадо / йасйапрасадан на гатих куто пи. Поэтому прежде всего нужно постараться доставить удовольствие духовному учителю, а он уже позаботится о том, чтобы мы удостоились милости Господа. Иначе говоря, обычный человек должен начинать со служения духовному учителю, то есть слуге Господа. Тогда, по милости преданного, такой человек сможет удовлетворить Господа. Тот, кто не осыпал голову пылью с лотосных стоп преданного, не сможет совершенствоваться в преданном служении. Махараджа Прахлада подтверждает это в «Шримад-Бхагаватам» (7.5.32):

наишам матис тавад урукрамангхрим

спришатй анартхапагамо йад-артхах

махийасам пада-раджо бхишекам

нишкинчананам на вринита йават

Не обратившись за помощью к чистому преданному, невозможно постичь Верховную Личность Бога. Махараджа Пратапарудра почитал Рамананду Рая и Сарвабхауму Бхаттачарью. Таким образом, ему доводилось прикасаться к лотосным стопам чистых преданных, поэтому он смог встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху.

ТЕКСТ 59

шуни гаджапатира мане сукха упаджила

прабхуре милите эи мантрана дридха каила

шуни — услышав; гаджапатира — царя Пратапарудры; мане — в уме; сукха — счастье; упаджила — пробудилось; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милите — встретить; эи — это; мантрана — наставление; дридха каила — твердо решил выполнить.

Выслушав Бхаттачарью, царь Пратапарудра твердо решил выполнить его наставление, и это наполнило сердце царя духовным счастьем.

ТЕКСТ 60

снана-йатра кабе хабе пучхила бхаттере

бхатта кахе, — тина дина ачхайе йатраре

снана-йатра — церемония омовения Господа Джаганнатхи; кабе — когда; хабе — будет; пучхила — спросил; бхаттере — у Бхаттачарьи; бхатта кахе — Бхаттачарья отвечает; тина дина — три дня; ачхайе — есть; йатраре — до праздника.

Царь спросил Бхаттачарью, когда должна состояться церемония омовения Господа Джаганнатхи [Снана-ятра], и Бхаттачарья ответил, что до нее осталось всего три дня.

ТЕКСТ 61

раджаре прабодхийа бхатта гела ниджалайа

снана-йатра-дине прабхура ананда хридайа

раджаре — царя; прабодхийа — ободрив; бхатта — Сарвабхаума Бхаттачарья; гела — пошел; ниджа-алайа — к себе домой; снана-йатра-дине — в день церемонии омовения Господа Джаганнатхи; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда — преисполнено счастья; хридайа — сердце.

Ободрив таким образом царя, Сарвабхаума Бхаттачарья вернулся домой. В день Снана-ятры Господа Джаганнатхи сердце Шри Чайтаньи Махапрабху преисполнилось счастья.

ТЕКСТ 62

снана-йатра декхи прабхура хаила бада сукха

ишварера анавасаре паила бада духкха

снана-йатра — церемонию омовения Господа Джаганнатхи; декхи' — увидев; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — возникла; бада — огромная; сукха — радость; ишварера — Господа; анавасаре — во время удаления в покои; паила — испытал; бада — огромное; духкха — горе.

Наблюдая, как священнослужители омывали Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху очень радовался. Но когда после этого праздника Господь Джаганнатха удалился в Свои покои, Шри Чайтанья Махапрабху, лишенный возможности созерцать Его, очень огорчился.

КОММЕНТАРИЙ: После церемонии омовения Шри Джаганнатхи и до Ратха-ятры, которая начинается спустя две недели, Божество Джаганнатхи раскрашивают заново. Этот период называется анавасарой. Многие люди ходят в храм, на встречу с Господом Джаганнатхой, каждый день, и для них Его отсутствие после церемонии омовения невыносимо. Шри Чайтанья Махапрабху особенно тяжело переживал разлуку с Господом Джаганнатхой.

ТЕКСТ 63

гопи-бхаве вирахе прабху вйакула хана

алаланатхе гела прабху сабаре чхадийа

гопи-бхаве — в настроении гопи; вирахе — в разлуке; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйакула — возбужденным; хана — став; алаланатхе — в Алаланатху; гела — пошел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; сабаре — всех; чхадийа — оставив.

От разлуки с Господом Джаганнатхой Шри Чайтанья Махапрабху страдал так же сильно, как гопи страдали от разлуки с Кришной. В этом состоянии Он не хотел никого видеть и потому пошел в Алаланатху.

ТЕКСТ 64

пачхе прабхура никата аила бхакта-гана

гауда хаите бхакта аисе, — каила ниведана

пачхе — позади; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; никата — в присутствии; аила — пришли; бхакта-гана — преданные; гауда хаите — из Бенгалии; бхакта — преданные; аисе — приходят; каила ниведана — сообщили.

Преданные последовали за Господом и, представ перед Ним, попросили Его вернуться в Пури. Они сообщили Ему, что в Пурушоттама-Кшетру вот-вот должны прийти преданные из Бенгалии.

ТЕКСТ 65

сарвабхаума нилачале аила прабху лана

прабху аила, — раджа-тхани кахилена гийа

сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; нилачале — в Джаганнатха-Пури; аила — пришел; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — вернулся; раджа-тхани — к царю; кахилена — сказал; гийа — придя.

Так Сарвабхаума Бхаттачарья привел Господа Чайтанью обратно в Джаганнатха-Пури. После этого он известил царя Пратапарудру о возвращении Господа.

ТЕКСТ 66

хена-кале аила татха гопинатхачарйа

раджаке аширвада кари кахе, — шуна бхаттачарйа

хена-кале — в это время; аила — пришел; татха — туда; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; раджаке — царю; аширвада кари' — дав благословение; кахе — говорит; шуна бхаттачарйа — послушай, дорогой Бхаттачарья.

Когда Сарвабхаума Бхаттачарья был у царя Пратапарудры, туда пришел Гопинатха Ачарья. Будучи брахманом, он благословил царя, а затем обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье с такими словами.

ТЕКСТ 67

гауда хаите ваишнава аситечхена дуи-шата

махапрабхура бхакта саба — маха-бхагавата

гауда хаите — из Бенгалии; ваишнава — преданные; аситечхена — идут; дуи-шата — около двухсот человек; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; саба — все; маха-бхагавата — преданные очень высокого уровня.

«Из Бенгалии сюда направляются около двухсот преданных. Все они — великие вайшнавы, слуги и последователи Шри Чайтаньи Махапрабху».

ТЕКСТ 68

нарендре асийа сабе хаила видйамана

тан-сабаре чахи васа прасада-самадхана

нарендре — на берег озера Нарендра; асийа — придя; сабе — все; хаила видйамана — расположились; тан-сабаре — для них всех; чахи — хочу; васа — жилье; прасада — для угощения прасадом; самадхана — необходимое.

«Они уже достигли озера Нарендра и расположились на его берегу. Я бы хотел, чтобы их обеспечили жильем и прасадом».

КОММЕНТАРИЙ: Нарендра — это небольшое озеро в Джаганнатха-Пури, сохранившееся до сих пор. Там проходит праздник Чандана-ятра. По сей день все бенгальские преданные, которые приходят увидеть храм Джаганнатхи, первым делом омываются в этом озере. Они моют там руки и ноги и только потом отправляются в храм.

ТЕКСТ 69

раджа кахе — падичхаке ами аджна диба

васа ади йе чахийе — падичха саба диба

раджа кахе — царь говорит; падичхаке — распорядителю; ами — я; аджна диба — дам наказ; васа — жилье; ади — и прочее; йе чахийе — которое желаешь; падичха — распорядитель; саба — всем; диба — предоставит.

Царь ответил: «Я дам указание распорядителю храма. Он предоставит всем жилье и прасад в соответствии с твоими пожеланиями».

ТЕКСТ 70

махапрабхура гана йата аила гауда хаите

бхаттачарйа, эке эке декхаха амате

махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; гана — приближенных; йата — сколько; аила — пришли; гауда хаите — из Бенгалии; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; эке эке — одного за другим; декхаха — покажи; амате — мне.

«Сарвабхаума Бхаттачарья, пожалуйста, покажи мне, одного за другим, всех преданных Шри Чайтаньи Махапрабху, пришедших из Бенгалии».

ТЕКСТ 71

бхатта кахе — атталикайа кара арохана

гопинатха чине сабаре карабе дарашана

бхатта кахе — Бхаттачарья говорит; атталикайа — на (крышу) дворца; кара арохана — поднимись; гопинатха — Гопинатха Ачарья; чине — знает; сабаре — всех; карабе дарашана — покажет.

Сарвабхаума Бхаттачарья сказал царю: «Поднимись на крышу дворца. Гопинатха Ачарья знает каждого из преданных. Он представит их тебе».

ТЕКСТ 72

ами кахо нахи чини чините мана хайа

гопинатхачарйа сабаре кара'бе паричайа

ами — я; кахо — кого-либо; нахи — не; чини — знаю; чините мана хайа — хочу узнать; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; сабаре — всех; кара'бе паричайа — представит.

«Сам я не знаю никого из них, хотя желал бы с ними познакомиться. А поскольку Гопинатха Ачарья знает их всех, он назовет тебе их имена».