Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Чайтанья-чаритамрита. Мадхья-лила

Оглавление: Глава 1. Поздние игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху

Текст [162 - 182]

ТЕКСТ 162

`кананира наташала' хаите асиба пхирина

джанибе пашчат, кахилу нишчайа карина

кананира ната-шала — Канай Наташалы; хаите — из; асиба — придет; пхирина — вернувшись; джанибе — узнаете; пашчат — позже; кахилу — говорю; нишчайа — заверения; карина — дав.

Нрисимхананда Брахмачари сказал: «Господь дойдет до Канай Наташалы, а потом вернется. Позже вы убедитесь в этом сами, но уже сейчас я говорю об этом с полной уверенностью».

ТЕКСТ 163

госани кулийа хаите чалила вриндавана

санге сахастрека лока йата бхакта-гана

госани — Господь Чайтанья Махапрабху; кулийа хаите — из Кулии; чалила — пошел; вриндавана — во Вриндаван; санге — вместе (с Ним); сахастрека — тысячи; лока — людей; йата — сколько; бхакта-гана — все преданные.

Когда Господь Чайтанья Махапрабху шел из Кулии во Вриндаван, Его сопровождали тысячи людей. Все они были преданными слугами Господа.

ТЕКСТ 164

йахан йайа прабху, тахан коти-санкхйа лока

декхите аисе, декхи' кханде духкха-шока

йахан — где; йайа — идет; прабху — Господь; тахан — там; коти-санкхйа лока — бесчисленное множество людей; декхите аисе — приходят посмотреть (на Него); декхи' — увидев; кханде — оставляют; духкха — страдания; шока — скорбь.

Куда бы ни приходил Господь, огромные толпы людей стекались посмотреть на Него. При виде Господа все они полностью избавлялись от горя и скорби.

ТЕКСТ 165

йахан йахан прабхура чарана падайе чалите

се мриттика лайа лока, гарта хайа патхе

йахан йахан — везде, где; прабхура — Господа; чарана — лотосные стопы; падайе — касаются; чалите — идя; се — эту; мриттика — землю; лайа — берут; лока — люди; гарта — яма; хайа — появляется; патхе — на дороге.

Стоило Господу сделать шаг, как люди бросались собирать землю, которой коснулись Его лотосные стопы. Они собирали ее столько, что вся дорога покрылась ямами.

ТЕКСТ 166

аичхе чали, аила прабху `рамакели' грама

гаудера никата грама ати анупама

аичхе — так; чали — идя; аила — пришел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; рама-кели грама — в деревню Рамакели; гаудера — от Бенгалии; никата — близко; грама — деревня; ати — очень; анупама — замечательная.

Вскоре Господь Чайтанья Махапрабху пришел в деревню Рамакели, которая лежит на границе Бенгалии и славится своей красотой.

КОММЕНТАРИЙ: Рамакели-грама лежит на берегу Ганги на границе Бенгалии. В этой деревне жили Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами.

ТЕКСТ 167

тахан нритйа каре прабху преме ачетана

коти коти лока аисе декхите чарана

тахан — там; нритйа каре — танцует; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; преме — от любви к Богу; ачетана — утративший сознание; коти коти — бесчисленное множество; лока — людей; аисе — приходят; декхите — увидеть; чарана — (Его) лотосные стопы.

Проводя в Рамакели-граме санкиртану, Чайтанья Махапрабху танцевал и иногда терял сознание от любви к Богу. Бесчисленное множество людей собралось в Рамакели-граме, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 168

гаудешвара йавана-раджа прабхава шунина

кахите лагила кичху висмита хана

гауда-ишвара — правитель Бенгалии; йавана-раджа — царь-мусульманин; прабхава — о влиянии; шунина — услышав; кахите — говорить; лагила — начал; кичху — нечто; висмита — удивленный; хана — став.

Когда правивший в то время Бенгалией царь-мусульманин услышал о том, какой властью над людьми обладает Чайтанья Махапрабху, притягивавший к себе несметные толпы, он очень удивился и сказал следующее.

КОММЕНТАРИЙ: В то время мусульманским правителем Бенгалии был Набоб Хуссейн Шах Бадасаха.

ТЕКСТ 169

вина дане эта лока йанра пачхе хайа

сеи та' госана, иха джаниха нишчайа

вина — без; дане — милостыни; эта — столько; лока — людей; йанра — за которым; пачхе — вслед; хайа — есть; сеи та' — Он безусловно; госана — пророк; иха — это; джаниха — знаю; нишчайа — точно.

«Тот, кто способен увлечь за собой столько людей, ничего не заплатив им, безусловно, является пророком. Это совершенно очевидно».

ТЕКСТ 170

каджи, йавана ихара на кариха химсана

апана-иччхайа булуна, йахан унхара мана

каджи — судья; йавана — мусульманин; ихара — ему; на — не; кариха — причиняй; химсана — вреда; апана-иччхайа — по собственному желанию; булуна — пусть идет; йахан — где; унхара — Его; мана — ум.

Царь-мусульманин приказал своему наместнику: «Не доставляй хлопот этому индусскому пророку и не завидуй Ему. Пусть Он делает все, что хочет».

КОММЕНТАРИЙ: Даже царь-мусульманин понял трансцендентное положение Шри Чайтаньи Махапрабху, признав в Нем пророка. Поэтому царь приказал наместнику не препятствовать Господу Чайтанье и позволить Ему делать все, что Он пожелает.

ТЕКСТ 171

кешава-чхатрире раджа варта пучхила

прабхура махима чхатри удаийа дила

кешава-чхатрире — у человека по имени Кешава Чхатри; раджа — царь; варта — известие; пучхила — спросил; прабхура — Господа; махима — величие; чхатри — Кешава Чхатри; удаийа — не посчитав важным; дила — дал.

Когда царь-мусульманин попросил своего помощника Кешаву Чхатри рассказать ему о том, каким влиянием на людей обладает Шри Чайтанья Махапрабху, Кешава Чхатри, хотя и знал, кто такой Чайтанья Махапрабху, попытался уклониться от разговора, не придав делам Господа Чайтаньи никакого значения.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Кешаву Чхатри спросили о Шри Чайтанье Махапрабху, он поступил дипломатично. Хотя ему было прекрасно известно, кто такой Чайтанья Махапрабху, он опасался, что царь-мусульманин станет относиться к Господу враждебно. Поэтому Кешава Чхатри намеренно не придал тому, что делал Господь Чайтанья, никакого значения: он хотел, чтобы царь принял Его за обычного человека и не доставлял Ему никаких беспокойств.

ТЕКСТ 172

бхикхари саннйаси каре тиртха парйатана

танре декхибаре аисе дуи чари джана

бхикхари — нищий; саннйаси — странствующий монах; каре — совершает; тиртха — по святым местам; парйатана — паломничество; танре — Его; декхибаре — увидеть; аисе — приходит; дуи чари джана — лишь горстка людей.

Кешава Чхатри ответил царю, что Чайтанья Махапрабху — обычный нищенствующий монах, который совершает паломничество по святым местам и что вокруг Него собралась всего лишь горстка любопытных.

ТЕКСТ 173

йаване томара тхани карайе лагани

танра химсайа лабха нахи, хайа ара хани

йаване — слуга-мусульманин; томара — твой; тхани — место; карайе — строит; лагани — козни; танра — Ему; химсайа — от причинения вреда; лабха нахи — нет выгоды; хайа — есть; ара — напротив; хани — убыток.

Кешава Чхатри сказал: «Твой слуга-мусульманин завидует этому монаху и потому строит козни, но я думаю, что Он не стоит твоего внимания. Это не принесет тебе никакой выгоды, а вместо этого у тебя будут одни убытки».

ТЕКСТ 174

раджаре прабодхи' кешава брахмана патхана

чалибара таре прабхуре патхаила кахина

раджаре — царя; прабодхи' — успокоив; кешава — Кешава Чхатри; брахмана — одного брахмана; патхана — послав; чалибара таре — чтобы уйти; прабхура — Господу; патхаила — послал; кахина — сказав.

Успокоив царя, Кешава Чхатри через брахмана передал Господу Чайтанье Махапрабху, чтобы Он немедля отправлялся в путь.

ТЕКСТ 175

дабира кхасере раджа пучхила нибхрите

госанира махима тенхо лагила кахите

дабира кхасере — у Дабира Кхаса (как тогда звали Шрилу Рупу Госвами); раджа — царь; пучхила — спросил; нибхрите — в уединении; госанира — Господа Чайтаньи Махапрабху; махима — о величии; тенхо — он; лагила — начал; кахите — говорить.

Когда же царь с глазу на глаз спросил о Шри Чайтанье Махапрабху Дабира Кхаса [Шрилу Рупу Госвами], тот стал превозносить Господа.

ТЕКСТ 176

йе томаре раджйа дила, йе томара госана

томара деше томара бхагйе джанмила асина

йе — который; томаре — тебе; раджйа — царство; дила — дал; йе — который; томара — твой; госана — пророк; томара деше — в твоих владениях; томара бхагйе — благодаря твоей огромной удаче; джанмила — родился; асина — придя.

Шрила Рупа Госвами сказал: «На твою долю выпала огромная удача, ибо в твоих владениях родился Сам Верховный Господь, который дал тебе царство и которого ты принял за пророка».

ТЕКСТ 177

томара мангала ванчхе, карйа-сиддхи хайа

ихара аширваде томара сарватра-и джайа

томара — твоего; мангала — блага; ванчхе — желает; карйа — в делах; сиддхи — совершенство; хайа — есть; ихара — Его; аширваде — по благословению; томара — твоя; сарватра-и — везде; джайа — победа.

«Этот пророк всегда печется о твоем благе. По Его милости тебе во всем сопутствует успех. Его благословения сделают тебя непобедимым».

ТЕКСТ 178

море кена пучха, туми пучха апана-мана

туми нарадхипа хао вишну-амша сама

море — меня; кена — почему; пучха — спрашиваешь; туми — ты; пучха — спроси; апана-мана — свой ум; туми — ты; нара-адхипа — царь; хао — есть; вишну-амша сама — представитель Верховного Господа.

«Зачем спрашивать об этом меня? Лучше поищи ответ в своем сердце. Ты — царь, представитель Бога на земле и потому можешь ответить на свой вопрос лучше, чем я».

ТЕКСТ 179

томара читте чаитанйере каичхе хайа джнана

томара читте йеи лайа, сеи та' прамана

томара читте — в твоем уме; чаитанйере — о Господе Чайтанье Махапрабху; каичхе — как; хайа — есть; джнана — знание; томара — твой; читте — ум; йеи — которое; лайа — принимает; сеи та' прамана — то и является доказательством.

Так Шрила Рупа Госвами объяснил, каким образом можно постичь природу Шри Чайтаньи Махапрабху. Он заверил царя, что все, что тот думает о Господе Чайтанье, следует считать истиной.

ТЕКСТ 180

раджа кахе, шуна, мора мане йеи лайа

сакшат ишвара ихан нахика самшайа

раджа кахе — царь отвечает; шуна — послушай; мора — мой; мане — ум; йеи — которое; лайа — считает; сакшат — непосредственно; ишвара — Бог, Верховная Личность; ихан — Он; нахика — нет; самшайа — сомнений.

Царь ответил: «Шри Чайтанья Махапрабху является Богом, Верховной Личностью. У меня нет в этом никаких сомнений».

ТЕКСТ 181

эта кахи' раджа гела ниджа абхйантаре

табе дабира кхаса аила апанара гхаре

эта кахи' — сказав это; раджа — царь; гела — удалился; ниджа — в свои; абхйантаре — внутренние покои; табе — тогда; дабира кхаса — Шрила Рупа Госвами; аила — вернулся; апанара — в свое; гхаре — жилище.

После разговора с Рупой Госвами царь удалился в свои покои. А Рупа Госвами, которого тогда звали Дабиром Кхасом, тоже пошел домой.

КОММЕНТАРИЙ: Монарх, безусловно, является представителем Верховной Личности Бога. Как сказано в «Бхагавад-гите» (сарва-лока-махешварам), все планеты принадлежат Верховной Личности Бога. На каждой планете есть свой царь, глава правительства или исполнительной власти, и его считают представителем Господа Вишну. Уполномоченный Верховным Господом, такой правитель должен защищать интересы всех подданных, и Сам Господь Вишну в образе Параматмы даст ему разум, необходимый для управления государством. Вот почему Шрила Рупа Госвами спросил царя, что тот думает о Шри Чайтанье Махапрабху, и намекнул, что Его мысли о Господе Чайтанье соответствуют действительности.

ТЕКСТ 182

гхаре аси' дуи бхаи йукати карина

прабху декхибаре чале веша лукана

гхаре аси' — придя домой; дуи бхаи — два брата; йукати — обсуждение; карина — устроив; прабху — Господа Чайтанью Махапрабху; декхибаре — увидеть; чале — отправились; веша — одежды; лукана — спрятав.

Вернувшись к себе, Дабир Кхас долго беседовал с братом, и в конце концов они решили встретиться с Господом, переодевшись, чтобы остаться неузнанными.